Initially, there had been just one appeals court, but several more had been established beginning in the 1990s and some prisoners' files had been transferred to the wrong court by mistake or, alternatively, had not been transferred when they should have been. |
Сначала существовал только один апелляционный суд, однако в начале 90х годов было учреждено еще несколько, а дела некоторых заключенных были по ошибке отправлены в другой суд или же не были переведены, хотя они должны были быть переведены. |
(b) The possible involvement of the Special Rapporteur in the CTC's consideration of State reports or, alternatively, direct access to the comments given by the CTC; |
Ь) возможное участие Специального докладчика в рассмотрении Контртеррористическим комитетом докладов государств или же предоставление Специальному докладчику непосредственного доступа к замечаниям, высказанным КТК; |
(e) Establishing a comprehensive legal framework allowing for the transfer to and from Sao Tome and Principe of persons whose presence is requested, according to UNCAC article 46, paragraphs 10 and 11, or alternatively, permitting a hearing to take place by videoconference; and |
ё) создание всеобъемлющих правовых основ, позволяющих передавать в Сан-Томе и Принсипи и из Сан-Томе и Принсипи лиц, присутствие которых требуется в соответствии с пунктами 10 и 11 статьи 46 Конвенции, или же обеспечение условий для проведения слушаний с помощью видеосвязи; и |
Working groups or other structures might be established for specific periods of time in order to address components of an agreed work programme, or alternatively could be established as permanent structures for the implementation of one or more work programme elements; |
Рабочие группы или другие структуры могли бы создаваться на конкретные периоды времени, в течение которого они занимались бы компонентами согласованной программы работы, или же могли бы создаваться в качестве постоянных структур, которые занимались бы одним или несколькими элементами программы работы; |
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts - they're fun - and wait for the pitchforks. |
Или же, напротив, мы можем ничего не делать, прятаться в наших закрытых сообществах и частных школах, наслаждаться своими самолётами и яхтами - это весело - и ждать пришествия вил. |
Alternatively you can change newsletter and product notification settings from your 'My Account' page. |
Или же вы можете изменить настройку рассылок и извещений о товарах на странице 'Мой счет'. |
Alternatively, the proposed draft decision could be forwarded to the Meeting of the Parties for further discussion. |
Или же предлагаемый проект решения может быть передан Совещанию Сторон для дальнейшего обсуждения. |
Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem. |
Или же мы можем продолжать абсолютно игнорировать проблему климата. |
Alternatively, if you do not have an account yet you can create one here. |
Или же, если вы не имеете учетной записи еще вы можете создать здесь. |
Alternatively, the United Nations could create a supplementary register or registers designed specifically for small arms and light weapons. |
Или же Организация Объединенных Наций могла бы создать дополнительный регистр или регистры специально для учета стрелкового оружия и легких вооружений. |
Alternatively, the prison must increase the number of guards to secure the facility. |
Или же необходимо увеличить число охранников в этой тюрьме, с тем чтобы обеспечить безопасность этого объекта. |
Alternatively, paragraph 6 of article 19 could be deleted. |
Или же исключить пункт 6 статьи 19. |
Alternatively, members themselves can examine whether there is a need to modify trade rules, based on a consensus process. |
Или же государства-члены сами могут на консенсусной основе рассмотреть вопрос о том, есть ли необходимость в изменении правил торговли. |
Alternatively, it could have intervened by instituting planning regulations or imposing limits on mortgage loans. |
Или же оно могло вмешаться в ситуацию, введя определённые правила планирования или установив пределы ипотечных кредитов. |
Alternatively, one could tackle this question also in parallel. |
Или же этим вопросом можно было бы заняться параллельно. |
Alternatively, it is also defined as the product of water application efficiency and water delivery efficiency. |
Или же она может определяться как продукт эффективности использования водных ресурсов и результативности водообеспечения. |
Alternatively, the test apparatus is separated by a blast proof barrier from the operator. |
Или же аппаратуру испытаний отделяют взрывобезопасным барьером от оператора. |
Alternatively, the police simply denied that the ill-treatment had taken place. |
Или же полиция просто отрицает, что жестокое обращение имело место. |
Alternatively, two or more co-chairs might be elected. |
Или же могут избираться два или больше сопредседателей. |
Alternatively, if they consider that a particular need is already being addressed, they can divert their funding to other key areas. |
Или же, если они решат, что какая-либо конкретная потребность уже удовлетворена, они могут направить свою финансовую помощь в другие ключевые области. |
Alternatively, was there a lack of training on how to detect perpetrators? |
Или же здесь сказывается недостаточная подготовка по обнаружению преступников? |
Alternatively, a payment by cheque can be made to: |
Или же платеж можно сделать, выписав чек: |
Alternatively, the Committee may designate a lead agency, particularly when the nature of the emergency is dominated by one overriding cause or response requirement. |
Или же Комитет может назначить ведущее учреждение, в частности когда характер чрезвычайной ситуации определяется одной основной причиной или требованием в отношении ответных действий. |
Alternatively, States could conduct the negotiations in an ad hoc committee of the General Assembly or at a United Nations conference. |
Или же государства могли бы провести переговоры в рамках какого-либо специального комитета Генеральной Ассамблеи или на конференции Организации Объединенных Наций. |
Alternatively, arrangements for acquiring the services through competitive bidding should be made to obtain the helicopters at rates comparable to those for similar helicopters in other peace-keeping missions. |
Или же следует пойти по пути приобретения таких услуг через организацию конкурентных торгов, с тем чтобы получить вертолеты по ставкам, сопоставимым со ставками для аналогичных вертолетов в других миссиях по поддержанию мира. |