Explore the viability of establishing an autonomous body to process complaints on violation of women's rights or alternatively propose an amendment to the functions of the Ombudsman to include this jurisdiction. |
Изучить возможность создания автономного органа для рассмотрения жалоб в связи с нарушениями прав женщин или же предложить поправку к обязанностям омбудсмана с целью включения такой функции в его обязанности. |
Defence counsel under the new adversarial system of criminal justice will be chosen freely by the accused or alternatively by the National Public Defenders System. |
В рамках новой системы судебного обвинения сторона защиты назначается обвиняемым по собственному выбору или же, в случае ее отсутствия, по линии Национальной системы государственных защитников. |
Its task is to determine whether the weighing-up of the evidence in a criminal case, taken as a whole, was reasonable or, alternatively, arbitrary. |
Задача Комитета заключается в том, чтобы определить, была ли оценка доказательств в рамках уголовного дела в целом разумной или же она была произвольной. |
Or alternatively, we could do nothing, hide in our gated communities and private schools, enjoy our planes and yachts - they're fun - and wait for the pitchforks. |
Или же, напротив, мы можем ничего не делать, прятаться в наших закрытых сообществах и частных школах, наслаждаться своими самолётами и яхтами - это весело - и ждать пришествия вил. |
His delegation therefore requested the Committee to discontinue its consideration of the situation of human rights in the Sudan or, alternatively, to acknowledge that the recommendation on the deployment of monitors was unwarranted. |
Поэтому его делегация просит Комитет прекратить свое рассмотрение положения в области прав человека в Судане или же, в качестве альтернативного варианта, признать, что рекомендация о размещении наблюдателей является неоправданной. |
It shows that more than 50 per cent were terminated by legislation or alternatively were not requested by a given intergovernmental body as anticipated in the programme budget. |
Из этой информации видно, что почти 50 процентов мероприятий было прекращено по решению директивных органов или же их проведение не было запрошено тем или иным межправительственным органом, хотя и было заложено в бюджет по программам. |
Specific projects are necessary to meet the needs of women and girls in difficult circumstances who are disadvantaged and usually outside of normal services or, alternatively, demand special approaches and services. |
Необходимо осуществлять конкретные проекты, ориентированные на удовлетворение потребностей женщин и девочек, оказавшихся в трудных условиях, которые, как правило, не охвачены регулярными услугами или же требуют особого подхода и особых услуг. |
admissibility: (b) that the Libyan claims were inadmissible in the light of the Security Council resolutions; or, alternatively |
допустимость: Ь) иски Ливии недопустимы в свете резолюций Совета Безопасности; или же |
There was no definite term for written judgements but a heated discussion was currently taking place on whether legislation on the matter was appropriate or whether, alternatively, the Chief Justice should establish rules applicable to the judiciary. |
Ввиду отсутствия какого-либо четкого срока издания судебного решения ведется оживленная дискуссия по поводу того, является ли адекватным законодательство по этому вопросу или же главный судья должен устанавливать правила, действующие в отношении судебных органов. |
It was thus suggested that a definition of "insolvency" should be included in article 2 or, alternatively, that a different word should be used in those languages. |
Соответственно, было предложено включить в статью 2 определение термина "несостоятельность" или же использовать в текстах на этих языках другое слово. |
In such cases it is recommended to continue current practice of limiting the sampling to a few short-time integrated samples per week or alternatively to integrate over a full week. |
В таких случаях рекомендуется и далее применять текущую практику ограничения пробоотбора с выполнением лишь нескольких кратковременных комплексных отборов проб в неделю или же интегрировать данные за полную неделю. |
In both cases, it can be based on high technology and advanced knowledge or, alternatively, can engage large quantities of low-skilled labour. |
В обоих случаях такая стоимость может быть результатом использования высоких технологий и передовых знаний или же, в ином варианте, неквалифицированного труда в широких масштабах. |
Or alternatively, as another commentator suggests, due diligence "results from more than mere negligence on the part of state officials... it consists of the reasonable measures of prevention that a well-administered government could be expected to exercise under similar circumstances". |
Или же, как это сформулировал другой комментатор, должное внимание "это не просто отсутствие небрежности со стороны государственных должностных лиц, ... оно состоит из разумных превентивных мер, которых можно было бы ожидать от надлежащим образом функционирующего правительства при аналогичных условиях". |
Mass media, particularly advertisements that target children and youth, can play a powerful role in providing exposure to positive gender roles, or alternatively can perpetuate or exacerbate gender stereotypes. |
Средства массовой информации, в особенности реклама, нацеленная на детей и молодежь, могут играть мощную роль в пропаганде позитивных гендерных ролей, или же, напротив, могут подкреплять или усиливать гендерные стереотипы. |
They included the idea of establishing a working group of the inter-committee meeting to discuss concrete proposals, or alternatively, the creation of a higher-level, decision-making body. |
К этим основным аспектам относится идея создания рабочей группы межкомитетского совещания для обсуждения конкретных предложений или же создания директивного органа высокого уровня. |
4.2 On admissibility, the State party rejects the authors' claim that their detention was mandatory and in violation of article 7, as inadmissible for lack of substantiation, or alternatively, incompatibility with the Covenant. |
4.2 Что касается вопроса о приемлемости, то государство-участник отвергает утверждение авторов о том, что их задержание было произвольным и осуществлялось в нарушение статьи 7, как неприемлемое в силу недостаточной обоснованности или же несовместимости с Пактом. |
An insolvency law will need to consider whether these creditors will still have an outstanding claim against that individual debtor or, alternatively, whether the debtor will be released or "discharged" from those residual claims. |
В законодательстве о несостоятельности необходимо урегулировать вопрос о том, будут ли эти кредиторы все еще обладать непогашенным требованием в отношении такого должника или же должник будет освобожден от обязательств по этим оставшимся требованиям. |
The claimant subsequently applied to the Bavarian Highest Regional Court, ex 1035 ZPO consistent with article 11 MAL, for having an arbitral tribunal appointed by the Court or, alternatively, a declaration of inadmissibility of the arbitration. |
После этого истец обратился, ссылаясь на 1035 ГПК, основанный на статье 11 ТЗА, в Баварский верховный земельный суд с ходатайством о назначении состава арбитража этим судом или же об объявлении им неприемлемости арбитражного разбирательства. |
The project list may therefore be narrowed down, or alternatively increased if additional relevant interventions (e.g., related to monitoring, research, capacity-building, planning, risk management, mitigation, remedy or emergency response) are identified. |
Соответственно, перечень проектов может быть сокращен или же расширен в случае выявления дополнительных отвечающих этим целям мероприятий (связанных, например, с мониторингом, исследованиями, наращиванием потенциала, планированием, регулированием рисков, смягчением последствий, корректирующими мерами или мерами в чрезвычайных ситуациях). |
Houses under the scheme are allotted in the name of the female member of the beneficiary household or alternatively in the joint names to the husband and the wife. |
По этой программе дома выделяются на имя женщины - члена домашнего хозяйства, охваченного программой, или же совместно на имя мужа и жены. |
In 2008, Parties were invited to submit data directly to CEIP or alternatively to post their data on the European Environment Agency's (EEA) central data repository and to inform the UNECE secretariat about the contents of the data submission by means of a notification form. |
В 2008 году Сторонам было предложено представить данные непосредственно в ЦКПВ или же поместить свои данные в центральное хранилище данных Европейского агентства по охране окружающей среды (ЕАООС) и проинформировать секретариат ЕЭК ООН о содержании представленных данных с помощью уведомительного формуляра. |
A further suggestion was that the phrase, "unless the senior class agrees otherwise", should be added to the end of the second sentence, or alternatively moved with that sentence to form a new recommendation. |
Было также предложено включить в конце второго предложения формулировку "если держатели требований более высокой категории не договариваются об ином" или же, в противном случае, выделить все это предложение в новую рекомендацию. |
A further proposal was to qualify the word "affected", to require a substantial or direct effect or, alternatively, to include an explanation in the commentary limiting the scope of the word. |
Еще одно предложение состояло в том, чтобы оговорить используемый термин "затрагиваются", с тем чтобы потребовать наличия существенного или прямого воздействия, или же, альтернативно, включить в комментарий соответствующее разъяснение, ограничивающее охват этого использованного термина. |
The project also provides for the recycling of radioactive sources for reuse - where possible - or, alternatively, their safe disposal following the appropriate technical methods of preparation; |
Этот проект также предусматривает утилизацию радиоактивных материалов с целью их повторного использования, если это возможно, или же, в качестве альтернативного варианта, - их безопасное удаление после соответствующей обработки с использованием надлежащей технологии; |
We have the option, therefore, of addressing this particular amendment now, or, alternatively, of dealing with the report as a whole by going through it paragraph by paragraph. |
Следовательно, у нас есть выбор: мы можем обсудить эту поправку сейчас или же рассматривать доклад в целом, обсуждая его по пунктам. |