Lower-capacity stations to meet the information management needs of national environment agencies have been established at Almaty, Kazakhstan, and at Hanoi, Katmandu, La Paz, Manama, Maputo, Niamey and Vienna, and the establishment of another station at Havana is nearing completion. |
Станции меньшей мощности для удовлетворения потребностей национальных агентств по охране окружающей среды в информации были созданы в Алма-Ате, Казахстан, и Ханое, Катманду, Ла-Пасе, Манаме, Мапуто, Ниамее и Вене, и близится к завершению работа по созданию еще одной станции в Гаване. |
4.2 The State party points out that the author had crossed illegally the border with Kazakhstan in September 2009, and sought asylum with the UNHCR Office in Almaty on 29 September 2009. |
4.2 Государство-участник отмечает, что автор сообщения незаконно пересек границу с Казахстаном в сентябре 2009 года и обратился с ходатайством о предоставлении убежища в Отделение УВКБ ООН в Алма-Ате 29 сентября 2009 года. |
Finally, he highlighted the ongoing efforts to organize a workshop in Almaty, Kazakhstan, in 2008, with a specific focus on information exchange on abatement technologies in the fields of energy production, refineries and cement production. |
В заключение он особо отметил усилия, прилагаемые в связи с организацией рабочего совещания в Алма-Ате, Казахстан, в 2008 году, и уделение особого внимания в этой связи обмену информацией по технологиям борьбы с загрязнением в энергетике, нефтепереработке и цементной промышленности. |
The second workshop, held in June 2007 held in Almaty, Kazakhstan, in cooperation with CAREC, was aimed at experts from the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA). |
Второе рабочее совещание, проведенное в июне 2007 года в Алма-Ате, Казахстан, в сотрудничестве с РЭЦЦА, было организовано для экспертов из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА). |
Finally, in cooperation with the Multiplier Points, the coordinator organized seminars in Moscow, Almaty and Bishkek, presenting the UNECE's recent activities and projects and the Multiplier Point Programme. |
Наконец, во взаимодействии с центрами тиражирования координатор провел семинары в Москве, Алма-Ате и Бишкеке, на которых сообщил о деятельности и проектах ЕЭК ООН, осуществляемых в последнее время, и программе центров тиражирования. |
Subsequent annual summits of the Shanghai Five group occurred in Almaty, Kazakhstan in 1998, in Bishkek, Kyrgyzstan in 1999, and in Dushanbe, Tajikistan in 2000. |
Последующие ежегодные саммиты участников «Шанхайской пятёрки» проходили в Москве в 1997 году, Алма-Ате (Казахстан) в 1998 году, в Бишкеке (Киргизия) в 1999 году и в Душанбе (Таджикистан) в 2000 году. |
A workshop on monitoring, emission data and reporting under the CAPACT project will be held on 17-19 October 2006 in Almaty, followed by a TACIS-funded training seminar on emission inventories on 20 October 2006. |
17-19 октября 2006 года в Алма-Ате будет проведено рабочее совещание по мониторингу, данным о выбросах и представлению отчетности в рамках проекта КАПАКТ, после которого 20 октября 2006 года состоится учебный семинар по кадастрам выбросов, финансируемый TACIS. |
The Subregional Office for North and Central Asia in Almaty, Kazakhstan, and the Subregional Office for South and South-West Asia in New Delhi are finalizing the host country agreements, the recruitment of staff and the establishment of office premises. |
Субрегиональное отделение для Северной и Центральной Азии в Алма-ате, Казахстан, и Субрегиональное отделение для Южной и Юго-Западной Азии в Нью-Дели, Индия, завершают составление соглашений со страной пребывания, наем персонала и создание служебных помещений. |
Also taking note of positive decisions taken at the eighth meeting of the States of the memorandum of understanding on subregional drug control cooperation, held in Almaty, Kazakhstan, on 9 December 2009, to tackle the problem of illicit drugs originating in Afghanistan, |
принимая также во внимание конструктивные решения, принятые на восьмом совещании государств - участников меморандума о договоренности по вопросам субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками, которое состоялось в Алма-Ате, Казахстан, 9 декабря 2009 года и было посвящено решению проблемы запрещенных наркотиков афганского происхождения, |
He has acted as Of Counsel to Cole Corette & Abrutyn (1988-92) and Clifford Chance (1992-94) and as Partner and Head of the CIS London Group and the Almaty and Tashkent offices of White & Case (1994-96). |
Работал внешним консультантом в Cole Corette & Abrutyn (1988-92 гг.) и Clifford Chance (1992-94 гг., партнером и главой группы СНГ в Лондоне, возглавлял офисы в Алма-Ате и Ташкенте компании White& Case (1994-96 гг.) |
Having met in Almaty at a time of profound changes which are taking place in Asia and the world to set up our vision of security in Asia and enhance our capabilities for co-operation on issues of common concern for our peoples; |
встретившись в Алма-Ате в период глубоких перемен, происходящих в Азии и в мире, чтобы сопоставить наши точки зрения на безопасность в Азии и расширить наши возможности для сотрудничества по вопросам, вызывающим общую озабоченность наших народов; |
Urban water and sanitation, including a review of progress in this sector in the light of the conclusions of the October 2000 Almaty meeting of Economy, Finance and Environment Ministers on this issue. |
Водохозяйство и санитарно-профилактические мероприятия в городах, включая обзор прогресса, достигнутого в этом секторе в свете выводов Совещания министров экономики, финансов и окружающей среды, состоявшегося по этому вопросу в Алма-Ате в октябре 2000 года |
LETTER DATED 3 JULY 2006 FROM THE CHARGÉ D'AFFAIRES OF THE PERMANENT MISSION OF KAZAKHSTAN ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE DECLARATION OF THE SECOND SUMMIT MEETING OF THE CONFERENCE ON INTERACTION AND CONFIDENCE BUILDING MEASURES IN ASIA, HELD IN ALMATY, KAZAKHSTAN |
ПИСЬМО ПОВЕРЕННОГО В ДЕЛАХ ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА КАЗАХСТАНА ОТ З ИЮЛЯ 2006 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ДЕКЛАРАЦИЮ ВТОРОГО САММИТА СОВЕЩАНИЯ ПО ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ И МЕРАМ ДОВЕРИЯ В АЗИИ, ПРОХОДИВШЕГО В АЛМА-АТЕ, КАЗАХСТАН, 17 ИЮНЯ 2006 ГОДА |
Consumption of energy resources of the city Almaty |
Потребление энергоресурсов в городе Алма-Ате |
Mr. Ries is responsible for Görlitz & Partner office in Almaty. |
Он является ответственным партнером за работу офисов Герлитц и партнеры в Алма-Ате. |
On September 16, Kudaibergen performed as the headliner at the open-air Gakku Festival concert in Almaty, to a crowd of 150,000 audience. |
16 сентября Кудайберген выступил в качестве гвоздя программы на открытом концерте Гакку в Алма-Ате перед 150000 зрителей. |
In the CIS-countries Görlitz & Partner operates the offices in Moscow, Saint Petersburg, Volgograd, Kiev and Almaty. |
В странах СНГ у Гёрлитц и Партнеры есть офисы в Москве, Санкт-Петербурге, Волгограде, Киеве и Алма-Ате. |
A meeting was held in Almaty with the Japanese centre "Cawaschi" on the development of electrical transport (trolley buses). |
В Алма-Ате состоялось совещание по вопросу о развитии электрического транспорта (троллейбусы), в котором приняли участие представители японского центра "Каваши". |
The next buyers/selling meeting on agriculture and food products will be held in the first half of 2003 in Almaty, Kazakhstan. |
Следующее совещание представителей покупателей/продавцов по вопросам сельского хозяйства и производства продуктов питания будет проведено в первой половине 2003 года в Алма-Ате, Казахстан. |
I have the honour to forward to you the text of the statement of the President of the Republic of Kazakhstan, Mr. N. Nazarbayev, concerning the Comprehensive Nuclear-test-ban Treaty made by him in Almaty on 27 September 1996. |
Имею честь препроводить Вам текст заявления Президента Республики Казахстан г-на Н. Назарбаева относительно Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которое было сделано им в Алма-Ате 27 сентября 1996 года. |
In addition, UNODC participates in the biannual follow-up meetings, including that held in Almaty in January 2005. |
ЮНОДК принимает участие в проводимых раз в два года последующих совещаниях, в том числе участвовало в состоявшемся в Алма-Ате в январе 2005 года. |
The Round Table "Consolidation of Cultural Women's Movement in Central Asia: Status and Prospects" was held in August, 2005, in Almaty. |
В августе 2005 года в Алма-Ате состоялось совещание «за круглым столом» на тему «Консолидация женского культурного движения в Центральной Азии: состояние и перспективы». |
However, just half a year later he was arrested in Almaty again and executed by shooting of NKVD on 19 March 1938. |
Но через полтора года, 30 декабря 1937 года был снова арестован в Алма-Ате и расстрелян НКВД 19 марта 1938 года. |
In December he sang at charity concerts, at Miss Kazakhstan 2015, and at a large concert in Almaty, An Men Anshi. |
В декабре Димаш выступал на благотворительных концертах, конкурсе «Мисс Казахстан 2015», и на большом концерте в Алма-Ате «Ән мен әнші». |
The International Transport Conference "TRANSEURASIA-98" was held in Almaty, 19-20 May 1998 and organized by the Ministry of Transport of Kazakhstan. |
Международная конференция по вопросам транспорта "ТРАНСЪЕВРАЗИЯ-98" была проведена в Алма-Ате 19 и 20 мая 1998 года и была организована министерством транспорта Казахстана. |