Английский - русский
Перевод слова Allocate
Вариант перевода Выделить

Примеры в контексте "Allocate - Выделить"

Примеры: Allocate - Выделить
National Governments, with support from international development partners, should allocate the necessary resources for the implementation of these recommendations. Правительствам, действуя при поддержке со стороны международных партнеров по процессу развития, следует выделить необходимые ресурсы для осуществления вышеприведенных рекомендаций.
Fourthly, the World Bank and the International Monetary Fund must prioritize social development and allocate substantial resources for this purpose. В-четвертых, Всемирный банк и Международный валютный фонд должны определить социальное развитие в качестве приоритетного направления и выделить существенные ресурсы на его цели.
It was recommended that the implementation plan be finalized and that the Fund allocate resources to the project. Фонду было рекомендовано окончательно доработать план перехода и выделить ресурсы на данный проект.
The Committee recommends that the State party allocate sufficient funding to enable toll-free, 24-hour access to the child helplines. Комитет рекомендует государству-участнику выделить необходимые средства для обеспечения бесплатного и круглосуточного доступа к службам телефонной помощи детям.
The Lilongwe Declaration encourages Governments to adopt measures and allocate sufficient funding to ensure effective and transparent delivery of legal aid to the poor and vulnerable. В Лилонгвийской декларации правительствам предлагается принять соответствующие меры и выделить достаточные финансовые ресурсы, чтобы обеспечить применение эффективного и ясного метода оказания правовой помощи малоимущим и уязвимым группам населения.
States should, in consultation with indigenous communities, including children, design preventive measures and allocate targeted financial and human resources for their implementation. Государствам следует на основе консультаций с общинами коренных народов, включая детей, разработать превентивные меры и целенаправленно выделить финансовые и людские ресурсы для их осуществления.
JS2 and CNR recommended that the Republic of Moldova adopt a new Action Plan to support Roma and allocate financial resources for its implementation. СП2 и НЦР рекомендовали Республике Молдова принять новый план действий по поддержке рома и выделить финансовые ресурсы для его выполнения.
In this respect, CRC recommended that Tajikistan allocate sufficient resources to the Commission on the Rights of the Child. В связи с этим КПР рекомендовал Таджикистану выделить достаточные средства для работы Комиссии по правам ребенка.
Consequently, any attempt to provide posts and allocate resources to implement those resolutions was also unlawful. Поэтому любые попытки предусмотреть должности и выделить ресурсы на осуществление этих резолюций также противозаконны.
States should determine the budgetary implications of the foreseen activities and allocate sufficient financial and human resources to implement them. Государствам следует определить бюджетные последствия планируемых действий и выделить достаточные финансовые и людские ресурсы для их реализации.
We must enhance previous commitments and allocate the additional resources required to combat this scourge. Мы должны успешно выполнить прежние обязательства и выделить дополнительные ресурсы, необходимые для борьбы с этим злом.
The Committee should consider the specific mandates and unique circumstances of each mission, and allocate resources accordingly. Комитету следует рассмотреть конкретные мандаты и особые условия каждой из миссий и выделить соответствующие ресурсы.
Some speakers proposed that States parties should allocate appropriate funds for the provision of technical assistance to least developed countries in the years to come. Некоторые выступавшие высказали мнение, что государствам-участникам следует выделить соответствующие средства для оказания технической помощи наименее развитым странам в предстоящие годы.
He also recommends that the Government allocate sufficient budgetary resources to improve detention centre conditions. Он также рекомендует правительству выделить достаточные бюджетные средства на улучшение условий содержания в местах лишения свободы.
Secondly, some nuclear-weapon States have decided to amend their nuclear doctrine and allocate funds for developing or replacing nuclear arms. Во-вторых, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, решили изменить свою ядерную доктрину и выделить средства на разработку нового или замену старого ядерного оружия.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it allocate sufficient personnel to staff help desks. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии выделить достаточные кадровые ресурсы для укомплектования службы технической помощи.
States, too, should allocate a portion of their national budget to that purpose. Государства также должны выделить на эти цели часть своих национальных бюджетов.
Those statements had been approved by the General Assembly and the Committee should therefore allocate resources accordingly. Эти заявления были утверждены Генеральной Ассамблеей, и Комитет должен выделить соответствующие ресурсы.
CESCR recommended that the State adopt a housing law as well as allocate resources for the provision of social housing. КЭСКП рекомендовал государству принять жилищное законодательство, а также выделить ресурсы на обеспечение социальным жильем.
The Committee urges the State party to expeditiously adopt an effective strategy to combat domestic violence and allocate the necessary human and financial resources for the implementation of this strategy. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно принять эффективную стратегию борьбы с насилием в семье и выделить необходимые кадровые и финансовые ресурсы для осуществления такой стратегии.
The State party should further allocate sufficient funding to its national refugees structures to ensure their sustainability, as recommended previously by the Human Rights Committee. Государству-участнику следует также выделить достаточный объем средств для своих национальных структур по защите беженцев, чтобы обеспечить их устойчивое функционирование в соответствии с предыдущей рекомендацией Комитета по правам человека.
The Committee recommends that the State party allocate sufficient budgetary resources to guarantee the implementation of the housing plans and policies it has adopted, especially for low-income or marginalized persons and groups. Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточный объем бюджетных средств для обеспечения реализации принятых жилищных планов и программ, особенно в интересах малообеспеченных или социально отчужденных лиц и групп лиц.
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources to uphold the right to education for everyone and to address the root causes of its school dropout and repetition rates. Комитет рекомендует государству-участнику выделить необходимые ресурсы для осуществления всеми жителями права на образование и заняться устранением глубинных причин школьного отсева и второгодничества.
WV recommended that the Government of Lesotho allocate more resources to the Ministry of Education to ensure inter alia adequate infrastructure conducive for all children, especially those with disabilities. ВМ рекомендовала правительству Лесото выделить министерству образования больше средств, в частности для содействия созданию достаточной инфраструктуры, удобной для всех детей, особенно для детей-инвалидов.
CoE-ACFC recommended that Sweden involve Roma directly in ensuring the successful implementation of the Strategy for Roma Inclusion 2012-2032 and allocate adequate resources to achieving the desired outcomes. Консультативный комитет по рамочной конвенции Совета Европы рекомендовала Швеции напрямую привлекать представителей рома к обеспечению успешного выполнения Стратегии интеграции рома на 2012-2032 годы и выделить достаточно ресурсов для достижения желаемых результатов.