Английский - русский
Перевод слова Allocate
Вариант перевода Выделить

Примеры в контексте "Allocate - Выделить"

Примеры: Allocate - Выделить
d) The eighth inter-committee meeting recommended that OHCHR should allocate additional human and financial resources for the Human Rights Treaties Branch in order to ensure effective and continuous support for the work of the treaty bodies. d) Восьмое межкомитетское совещание рекомендовало УВКПЧ выделить дополнительные людские и финансовые ресурсы Сектору договоров о правах человека, с тем чтобы тот мог обеспечивать эффективную и постоянную поддержку работы договорных органов.
At its forty-sixth session, the Committee endorsed the recommendation of the Working Group that the Committee, at its forty-seventh session, should allocate sufficient time for the Working Group to finalize the report to the General Assembly for endorsement by the Committee. Комитет одобрил рекомендацию Рабочей группы, согласно которой Комитету на своей сорок седьмой сессии следует выделить Рабочей группе достаточно времени для завершения доклада Генеральной Ассамблее и его одобрения Комитетом.
Enact or strengthen, where appropriate, within two years, laws and codes of conduct to protect women, and people infected and affected by HIV/AIDS against discrimination, and allocate resources for implementation and monitoring; в течение двухлетнего срока принять или, при необходимости, сделать более эффективными законы и кодексы поведения для защиты женщин и лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, от дискриминации, и выделить средства на проведение этих законов в жизнь и контроль за их соблюдением;
Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. Extradition В свете их ценной работы по предупреждению нарушений Комитет рекомендует государству-участнику выделить дополнительные ресурсы для уполномоченных по защите уязвимых групп ведомства Народного защитника и расширить охват программы.
(a) Undertake an analysis of the implementation of the 2006-2008 National Health Plan with respect to children's right to health and, on this basis, allocate adequate health-care expenditure for children; а) провести анализ выполнения Национального плана в области медицинского обслуживания на 2006-2008 годы с точки зрения соблюдения права детей на здоровье и на этой основе выделить достаточные средства на медицинское обслуживание детей;
(a) Set time-bound targets and allocate sufficient resources for the implementation of strategies, such as outreach and support programmes, the creation of incentives, quotas and other proactive measures aimed at achieving the substantive equality of women and men in those areas; а) установить ограниченные по срокам показатели и выделить достаточные ресурсы для осуществления соответствующих стратегий, например программ консультирования и поддержки, а также для разработки стимулов, квот и других практических мер, направленных на достижение конкретного равенства между женщинами и мужчинами в этих сферах; и
(a) Effectively implement the breastfeeding policy as well as the National Infant Feeding Code and allocate sufficient resources for their implementation and monitoring, particularly in rural areas; а) эффективно проводить политику в области грудного вскармливания, а также осуществлять на практике Национальный свод правил в области детского питания и выделить достаточные ресурсы для их осуществления и контроля за их соблюдением, особенно в сельских районах;
To implement effective measures and allocate adequate resources to ensure respect for international standards in prisons, especially with regard to food, health care and the hygiene of detainees (Switzerland); осуществить эффективные меры и выделить надлежащие ресурсы для обеспечения соблюдения международных договоров, особенно в том, что касается питания, медицинского обслуживания и санитарно-гигиенических условий содержания заключенных (Швейцария);
To define specific policies for indigenous peoples within each ministry, in consultation with them, and allocate appropriate funds for projects related to indigenous peoples Разработать на основе консультаций конкретные стратегии в интересах коренных народов в рамках каждого министерства и выделить надлежащий объем финансовых средств для осуществления проектов в интересах коренных народов
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources to the Bureau for Inter-Ethnic Relations, in particular its division for national minorities, inter-ethnic relations and languages, and that it strengthen the independence of the Coordinating Council of Ethnic and Cultural Organizations. Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные ресурсы для Бюро межэтнических отношений, в частности для его отдела национальных меньшинств, межэтнических отношений и языков, и усилить независимость Координационного совета этнических и культурных организаций.
The round table should allocate equal time to considering activities to address the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures; На этом совещании за круглым столом нужно будет выделить одинаковое время на рассмотрение деятельности по решению проблемы неблагоприятных последствий изменения климата и деятельности по обеспечению учета воздействий, оказываемых в результате осуществления мер реагирования;
(c) Pursue efforts to ensure that all children with disabilities exercise their right to education and allocate sufficient resources in order to integrate them, as much as possible, into a system of inclusive education in regular schools; and с) продолжать принимать меры к тому, чтобы создать всем детям-инвалидам возможности пользоваться их правом на образование, и выделить достаточный объем ресурсов, чтобы в максимально возможной степени интегрировать их в систему инклюзивного образования в обычных школах; и
Set measurable objectives and allocate the necessary resources to ensure the effective implementation of the national Roma integration strategy, including with respect to existing initiatives in the various regions aimed at preventing the segregation of Roma children in schools (Canada); 109.134 установить поддающиеся измерению цели и выделить необходимые средства для обеспечения эффективного осуществления национальной стратегии по интеграции рома, в том числе в отношении проводимых в различных регионах инициатив по недопущению сегрегации детей из числа рома в школах (Канада);
(b) Significantly increase the financial resources of the national machinery for the empowerment of women at national and local levels and allocate a higher percentage of the national budget and the international funding to gender equality issues; Ь) существенно увеличить объем финансовых ресурсов, которыми располагает национальный механизм, занимающийся вопросами расширения прав и возможностей женщин на национальном и местном уровнях, и выделить больший объем средств из национального бюджета и международного финансирования на решение проблем гендерного равенства;
(a) Strengthen efforts to combat poverty and social exclusion, particularly in the northern region, and allocate sufficient resources for their implementation, taking into account the Committee's 2001 statement on poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; а) активизировать усилия по борьбе с нищетой и социальной изоляцией, особенно в северной части страны, и выделить достаточные ресурсы для их осуществления, принимая во внимание сделанное Комитетом в 2001 году заявление по вопросу о нищете и Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах;
(a) To take measures and allocate adequate resources to develop the capacity of professionals within the criminal justice system to actively prevent violence against children and to protect and assist child victims of violence; а) принять меры и выделить надлежащие ресурсы для развития возможностей специалистов в рамках системы уголовного правосудия в деле активного предупреждения насилия в отношении детей, а также защиты детей-жертв насилия и оказания им помощи;
The State should also allocate the resources needed to make both quantitative and qualitative improvements to the public defence counsel services, which should be organized as public bodies, independent of any Federal or State authority and with constitutional and operational autonomy; Со своей стороны государство должно выделить необходимые средства для улучшения в количественном и качественном отношении службы государственных защитников, организованной в форме учреждений, независимых от любой власти, будь то федеральной или власти штатов, и пользующихся штатной и функциональной самостоятельностью;
(b) Review the situation of these children in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities, and allocate adequate resources to strengthen services for children with disabilities, support their families and train professionals in the field; Ь) рассмотреть положение этих детей в плане их доступа к надлежащим медицинским услугам, услугам обучения и возможностям занятости, а также выделить надлежащие ресурсы в целях расширения услуг для детей-инвалидов, оказания поддержки их семьям и подготовки специалистов в этой области;
(a) Strengthen its strategy to combat poverty, with due emphasis on monitoring the impact on the rights of children and that it allocate sufficient human and financial resources, including through international assistance, to ensure the implementation of its strategy; а) укреплять свою стратегию по борьбе с нищетой с уделением должного внимания контролю за ее влиянием на права детей и выделить достаточные людские и финансовые ресурсы, в том числе в рамках международной помощи, для обеспечения осуществления этой стратегии;
Decisions by donors - whether UNDP, other multilateral or bilateral - to support given activities; the decisions might be specific or might be in the form of broad orientations within which the secretariat can allocate the funding in consultation with the donor; решение со стороны доноров - будь то ПРООН или других многосторонних или двусторонних учреждений - оказать поддержку данному виду деятельности; эти решения могут быть выражены конкретно или в форме широких ориентиров, на достижение которых секретариат может в отдельных случаях выделить финансовые средства в консультации с донором;
108.80 Continue its efforts in fighting corruption and allocate sufficient funding for the implementation of its newly enacted law on combating corruption (Malaysia); 108.80 прилагать дальнейшие усилия по борьбе с коррупцией и выделить достаточные финансовые ассигнования для осуществления только что принятого закона о борьбе с коррупцией (Малайзия);
(b) Governments should allocate financial resources to such programmes and should acknowledge that equalization of opportunities is a right for persons with disabilities and not a privilege that Governments can choose to implement only when there is a surplus of funds; Ь) правительства должны выделить финансовые ресурсы для таких программ и признать, что равенство возможностей является одним из прав инвалидов, а не привилегией, которую правительства могут решить предоставить лишь в том случае, если имеются излишние средства;
(a) Undertake all necessary measures to ensure the prompt adoption of a new criminal code and a code of criminal procedure specific to juveniles, i.e. all persons under 18, and allocate adequate human and financial resources for their implementation; а) принять все необходимые меры для обеспечения безотлагательного принятия нового уголовного и уголовно-процессуального кодекса по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних, т.е. всех лиц в возрасте младше 18 лет, и выделить достаточные людские и финансовые ресурсы для их соблюдения;
(b) Allocate sufficient funds for awareness-raising activities, training and capacity-building. Ь) выделить достаточные средства для мероприятий по информированию общественности, подготовки кадров и укреплению потенциала.
Allocate more resources in sectors that provide basic services such as health, education and employment opportunities. Выделить дополнительные ресурсы на секторы, обеспечивающие предоставление таких базовых услуг, как здравоохранение, образование и возможности трудоустройства.