Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Увязать

Примеры в контексте "Align - Увязать"

Примеры: Align - Увязать
The objective is to create a critical mass of operational support capacity at the regional level and align functions at headquarters, regional and country levels with needs at programme level. Поставлена задача создать критическую массу оперативной поддержки на региональном уровне и увязать функции в штаб-квартире на региональном и страновом уровнях с потребностями на программном уровне.
There is an urgent need to move ahead in strengthening the institutional capacities of the country and in improving the coordination of international cooperation in order to align it with the priorities set by the Haitian Government and enhance its efficacy and visibility. Имеется настоятельная необходимость продолжать работу по укреплению институционального потенциала страны и совершенствованию координации в области международного сотрудничества, с тем чтобы увязать ее с первоочередными целями, определенными правительством Гаити, и повысить ее эффективность и транспарентность.
The Secretary-General, for example, in his proposed programme budget for the period 2004-2005, has sought to align the activities of the United Nations with the priorities identified by the General Assembly. В частности, в предлагаемом бюджете по программам на период 2004- 2005 годов Генеральный секретарь стремится увязать деятельность Организации Объединенных Наций и приоритеты, определенные Генеральной Ассамблеей.
They should also better align the planning, programming and budget cycles of their country programmes with those of their regional and subregional programmes for increased coordination and coherence (see Recommendation 15). Им следует также лучше увязать циклы планирования, программирования и составления бюджетов по своим страновым программам с циклами их региональных и субрегиональных программ для улучшения координации и согласованности (см. рекомендацию 15).
The draft business plan for the area will be updated to align potential strategies and opportunities with the current objectives and priorities of the overall UNEP Mercury Programme. Проект бизнес-плана по данной теме будет обновлен с тем, чтобы увязать потенциальные стратегии и возможные мероприятия с нынешними целями и приоритетами Программы ЮНЕП по ртути в целом.
Some delegations stated that in the medium term, it would be imperative to review the conventional focus of the multilateral trading system on trade liberalization and to align it with broader development objectives on productive capacities, employment generation, and development. Несколько делегаций указали, что в среднесрочном плане важно рассмотреть вопрос о традиционной нацеленности многосторонней торговой системы на либерализацию торговли и увязать ее с более общими задачами в области производственного потенциала, создания занятости и развития.
It was necessary to align the goals of the recently adopted UN-Women strategic plan, 2011-2013 with the desired results and ensure the transparency of the Entity's work and resource accountability mechanism. Необходимо увязать цели, поставленные в недавно принятом стратегическом плане структуры «ООН-женщины» на 2011 - 2013 годы, с желаемыми результатами и обеспечить транспарентность деятельности этого органа и механизма отчетности по ресурсам.
The use of trust fund mechanisms to support individual countries or groups of countries could further facilitate the alignment of donor funding with country priorities, ensure long-term financing, and align traditional ODA resource mobilization with innovative forms of development financing. Использование механизмов целевых фондов для оказания помощи отдельным странам или группам стран может еще больше облегчить приведение выделяемых донорами средств в соответствие с национальными приоритетами, обеспечить долгосрочное финансирование и увязать традиционную мобилизацию ресурсов по линии ОПР с инновационными формами финансирования развития.
In the context of NEPAD, there was a recognized need to align development with each country's priorities, particularly in coordination with the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. В рамках НЕПАД признается необходимость увязать процесс развития с приоритетами каждой страны, уделяя особое внимание координации с Комплексной программой развития сельского хозяйства в Африке.
Decreasing levels may also be attributed to the decision taken by UNHCR to align its submission levels more closely with resettlement country processing capacities in order to prevent an increasing backlog of cases for certain refugee populations, which was causing lengthy processing times and frustrated expectations. Тенденция к уменьшению может также объясняться принятым УВКБ решением более тесно увязать количество своих заявок с возможностями стран переселения по обработке дел, с тем чтобы избежать накопления нерассмотренных дел по определенным категориям беженцев, которое приводило к затягиванию сроков обработки и расстройству планов.
The Advisory Committee notes that the Registry and the Office of the Prosecutor have implemented a series of internal restructuring measures in an effort to seek efficiencies, improve coordination and better align resources to priorities. Консультативный комитет отмечает, что Секретариатом и Канцелярией Обвинителя был принят ряд мер по перестройке внутренней структуры, с тем чтобы повысить эффективность, улучшить координацию и лучше увязать ресурсы с первоочередными задачами.
They call upon the donors to provide unearmarked funding and ensure that a minimum critical mass is made available for strategic programming to align the One UN programme with the national priorities. Они призывают доноров предоставлять нецелевые финансовые средства и сформировать минимальную критическую массу ресурсов для разработки стратегических программ, с тем чтобы увязать программу «Единая Организация Объединенных Наций» с национальными приоритетами.
The Peacebuilding Commission should align its priorities with those of the Government of Guinea-Bissau in order to ensure the collective success of its operations and to avoid any duplication of effort. Комиссия по миростроительству должна увязать свои приоритеты с приоритетами правительства Гвинеи-Бисау с целью обеспечить коллективный успех в своей деятельности и избежать дублирования усилий в какой бы то ни было форме.
In addition some will more readily align and integrate with the future subprogrammes of UNEP, facilitate the analysis of cross-cutting and interlinked issues within the programme and act as a strong catalyst for interdivisional cooperation. Кроме того, некоторые из них проще увязать и состыковать с будущими подпрограммами ЮНЕП, что облегчит анализ междисциплинарных и взаимосвязанных проблем в рамках программы и послужит мощным катализатором сотрудничества между отделами.
In line with prevailing Secretariat-wide policies and the need to align use of the funds with their intended purpose, the consolidated budget for the biennium 2014-2015 reflects a gradual transition to full cost recovery, with full implementation planned in the subsequent biennium. В соответствии с преобладающей в рамках всего Секретариата политикой и необходимостью увязать использование средств с их целевым назначением, сводный бюджет на двухгодичный период 2014 - 2015 годов отражает постепенный переход к принципу полного возмещения расходов, полная реализация которого запланирована на следующий двухгодичный период.
Following the completion of the strategic plan in August 2012, the programme narratives of the programme budget were amended to align them to those of the six-year strategic plan, in line with resolution 23/11 of the Governing Council of UN-Habitat. После завершения стратегического плана в августе 2012 года описательные части программ бюджета по программам были пересмотрены, с тем чтобы увязать их с шестилетним стратегическим планом в соответствии с резолюцией 23/11 Совета управляющих ООН-Хабитат.
Furthermore, the Committee notes that the Secretary-General has not indicated in his report how the reduction in the level of the strategic deployment stocks will better align holdings with mission requirements. Кроме того, Комитет отмечает, что в своем докладе Генеральный секретарь не указал, каким образом сокращение объема стратегических запасов материальных средств для развертывания поможет лучше увязать объем запасов с потребностями миссий.
The aim is to align the UNDP vision and mission more closely with its structures and procedures, thereby enabling the organization to respond more effectively to demands from programme countries and to maintain and improve its position as a provider of development aid. Цель программы состоит в том, чтобы более тесно увязать структуры и процедуры ПРООН с ее концепцией и задачами, что позволит ей более эффективно отзываться на запросы охваченных программами стран и сохранить и повысить ее роль как организации, оказывающей помощь развитию.
It may become necessary to review and where necessary revise the duties of the professional posts in the secretariats to align them with the new functions and responsibilities that will be necessary to implement the synergies decisions within the framework of a new joint management structure. Может возникнуть необходимость подвергнуть обзору и, в случае необходимости, пересмотреть обязанности должностей категории специалистов в секретариатах, чтобы увязать их с новыми функциями и обязанностями, которые потребуются для реализации решений о синергических связях в рамках новой совместной структуры управления.
In order for the ITS to be supportive of achieving its objective of promoting full employment, there is a need to review its conventional focus on trade liberalization and to align liberalization approaches and disciplines to broader development objectives. Для того чтобы МТС способствовала достижению цели обеспечения полной занятости, следует пересмотреть ее традиционную ориентацию на либерализацию торговли и увязать либерализационные подходы и нормы с более широкими целями развития.
In any case, the provision would have to be brought into line with draft article 7, and, if the reference to "object and purpose" was retained, it would be useful to align it with the Commission's draft guidelines on reservations to treaties. Так или иначе, это положение должно быть приведено в соответствие с проектом статьи 7, а в случае сохранения ссылки на «объект и цель» будет целесообразно увязать его с проектами руководящих положений Комиссии об оговорках к международным договорам.
The Advisory Committee recalls that in its previous general report, it pointed out that requested resources are often not linked to outputs or expected accomplishments and that it is therefore not possible to align financial resources directly with the results-based presentation. Консультативный комитет напоминает о том, что в своем предыдущем общем докладе, он указал, что испрашиваемые ресурсы часто не связаны с мероприятиями или с ожидаемыми достижениями и что поэтому невозможно напрямую увязать финансовые ресурсы с информацией, представляемой в таблицах ожидаемых результатов.
Without these elements, donors may not be able to align their funding to national priorities and may continue with the project mode of aid delivery with a vague reference to the strategic frameworks or NSPs. Без этих элементов доноры могут оказаться не в состоянии увязать свое финансирование с национальными приоритетами и могут продолжать оказывать помощь на проектной основе с невнятными ссылками на стратегические рамки или НСП.
In addition, more needs to be done to democratize the institutions, to align the interests of the management and staff with those of the countries they serve and to make them more accountable to the membership. Кроме того, необходимо сделать больше в плане демократизации институтов, увязать интересы руководства и персонала с интересами обслуживаемых ими стран и повысить их подотчетность перед членами.
The Minister of Integration of Albania noted that the ability to align the work of the United Nations family in Albania to the unique national priority of accession to the European Union had been one of the key achievements to date. Министр интеграции Албании отметила, что способность увязать работу всех учреждений Организации Объединенных Наций, представленных в Албании, с главным национальным приоритетом - присоединением к Европейскому союзу - является пока важнейшим достижением.