Kids, a super tanker spilled five million gallons of oil off the coast of Alaska this morning! |
Дети, сегодня утром огромный танкер пролил пять миллионов галлонов нефти недалеко от берегов Аляски! |
I remain convinced that the further development of this cooperation in the vast area from Alaska to Kamchatka will, with the active support of Members, bring us closer to the realization of the noble ideals set forth in the Charter 50 years ago. |
Я по-прежнему убежден в том, что дальнейшее развитие этого сотрудничества на широких просторах от Аляски до Камчатки при активной поддержке их членов приблизит нас к реализации благородных идеалов, закрепленных в Уставе 50 лет тому назад. |
It was suggested, based on examples from Greenland, Canada and Alaska, that indigenous communities, together with their elders, record the traditional use of land and sea so as to help define the extent of traditionally used areas. |
На основе примеров Гренландии, Канады и Аляски было предложено, чтобы общины коренных народов совместно со своими старейшинами зафиксировали методы традиционного использования земли и моря, с тем чтобы помочь определить размеры традиционно используемых районов. |
In our own hemisphere this is very pronounced, and the dream of a free trade area from Alaska to Tierra del Fuego seems more realizable than ever before. |
В нашем полушарии это весьма ощутимо, и мечты о свободной торговой зоне, простирающейся от Аляски до Тьерра-дель-Фуэго, как представляется, имеют сейчас больше шансов на успех, нежели прежде. |
The CWRIC was appointed to conduct an official governmental study of Executive Order 9066, related wartime orders, and their impact on Japanese Americans in the West and Alaska Natives in the Pribilof Islands. |
CWRIC была утверждена для проведения официального государственного исследования указа Nº 9066, других указов военного времени, а также их влияния нa американцев японского происхождения на западе и на коренных жителей Аляски (англ.)русск. на островах Прибылова. |
With respect to article 25, he made reference to a 1996 Presidential Executive Order which acknowledged the federal Government's special responsibility to protect federally owned sacred sites of the American Indians and Alaska Natives. |
В контексте статьи 25 он сослался на президентское постановление 1996 года, в котором признается особая ответственность федеральных властей по защите находящихся в федеральном владении священных мест американских индейцев и коренного населения Аляски. |
From Alaska to Patagonia, from the Atlantic to the Pacific, in fact through the world, transnational companies are killing life itself, not just Indigenous Peoples. |
От Аляски до Патагонии, от Атлантического до Тихого океана, фактически во всех районах мира транснациональные компании уничтожают не только коренные народы, но и саму жизнь. |
From 1997 to 2000, IITC provided credentials for indigenous delegates from Alaska, the United States of America, and Bolivia, Canada, Ecuador, Guatemala, Panama and Mexico to participate in United Nations forums. |
С 1997 по 2000 год МСДИ выдал мандаты для участия в форумах Организации Объединенных Наций представителям коренных народов из Аляски (Соединенные Штаты Америки), Боливии, Гватемалы, Канады, Мексики, Панамы и Эквадора. |
By contrast, homes owned by African Americans alone or American Indians and Alaska Natives alone had median values of about $81,000 - one third below the national median. |
Напротив, жилье чистокровных афроамериканцев, американских индейцев и коренных жителей Аляски имело медианную стоимость на треть ниже среднестатистической - 81000 долл. |
On October 27, 1962, just after Soviet forces in Cuba shot down a US surveillance plane (killing the pilot), a similar plane taking routine air samples near Alaska inadvertently violated Soviet air space in Siberia. |
Как раз после того, как советские силы на Кубе сбили самолет-разведчик США, убив пилота (это случилось 27 октября 1962 года), такой же самолет, собиравший пробы воздуха возле Аляски, случайно нарушил советскую воздушную границу в районе Сибири. |
As for concrete steps taken, reference was made to the education and language policies for American Indian and Alaska natives, based on the principle of active consultation. |
В качестве одной из конкретных мер в этой области была упомянута образовательная и языковая политика для американских индейцев и коренных жителей Аляски, базирующаяся на принципе действенного консультирования. |
The project aroused grave concern in the neighbouring territory of Alaska, in particular in respect of the safety measures envisaged and the funds available for compensating potential victims in the United States. |
Этот проект вызвал глубокую озабоченность на территории соседней Аляски, особенно в отношении планировавшихся мер безопасности и наличия средств для выплаты компенсации тем, кто, возможно, пострадает в Соединенных Штатах. |
In relation to aboriginal subsistence whaling, catch limits for a number of whale populations taken by Saint Vincent and the Grenadines, Greenland and the native people of Alaska, Chukotka and Washington state remained unchanged. |
Что касается натурального убоя китов коренными жителями, то ограничения числа для Сент-Винсента и Гренадин, Гренландии и коренных народов Аляски, Чукотки и штата Вашингтон остались без изменений. |
The Government of Canada initiated the Reindeer Project in the 1920s, and by the mid-1930s, reindeer had been brought from Alaska to the Mackenzie Delta. |
В 1920е годы канадское правительство начало осуществление своего проекта по оленеводству, и к середине 1930х годов северные олени были привезены из Аляски в дельту реки Маккензи. |
◦ "Co-management organs in the Arctic: the examples of Canada, Alaska and the Scandinavian countries", Moscow, 2008 |
◦ «Органы соуправления в Арктике: примеры Канады, Аляски и Скандинавских стран», М., 2008 |
In contrast, levels of nitrate aerosol were increasing during the arctic haze season at two stations in the Canadian arctic and Alaska, indicating a decoupling between the trends in sulphur and nitrogen. |
В свою очередь уровни нитратной аэрозоли увеличиваются в сезоны арктической дымки на двух станциях канадского арктического региона и Аляски: это свидетельствует о разблокировании жестких связей между тенденциями, касающимися серы и азота. |
Raising the issue of the situation of the indigenous peoples of Hawaii and Alaska, he asked why the Government denied those people justice, which would require recognizing their unique status, since the United States had never rejected the right to self-determination. |
В связи с положением коренных народов Гавайских островов и Аляски он спрашивает, почему правительство отказывается отдать должное этим народам и признать их уникальный статус, учитывая то, что США никогда не оспаривали право на самоопределение как таковое. |
In fact, that had been the reason given for the non-recognition of the Russian governorship of Alaska on the part of the United States, Spain and the United Kingdom. |
Фактически именно по этой причине Соединенными Штатами, Испанией и Соединенным Королевством не было признано управление Аляски Россией. |
The participants took note of the observational evidence for POPs transport available from the Integrated Atmospheric Deposition Network around the North American Great Lakes and the recent Western Airborne Contaminants Assessment Project in the national parks of the contiguous western United States and Alaska. |
Участники приняли к сведению данные наблюдений переноса СОЗ, полученные от Сети комплексного наблюдения за атмосферным осаждением в районе Великих североамериканских озер и западного проекта по оценке переносимых по воздуху загрязняющих веществ, недавно осуществлявшегося в национальных парках смежных западных районов Соединенных Штатов и Аляски. |
Joint Base Elmendorf-Richardson (IATA: EDF, ICAO: PAED, FAA LID: EDF) is a United States military facility in Anchorage, the largest city in Alaska. |
Объединённая база «Эльмендорф-Ричардсон» (англ. Joint Base Elmendorf-Richardson, (IATA: EDF, ICAO: PAED, FAA LID: EDF)) - американское военное сооружение в Анкоридже, крупнейшем городе Аляски. |
One of the premier examples is the work of the Alaska Eskimo Whaling Commission, organized to safeguard the right of the Alaskan Inuit to hunt bowhead whales within the context of the International Whaling Commission. |
Одним из главных примеров является работа Китобойной комиссии эскимосов Аляски, организованной для защиты права инуитов Аляски на промысел гренландских китов в контексте Международной китобойной комиссии. |
And incidentally, the oil that they want to produce in that protected area in Northern Alaska, which I hope they don't, they have to depend on trucks to go in and out of there. |
Кстати, в этой охраняемой зоне Северной Аляски хотят добывать нефть, и хоть лучше бы они этого не делали, для транспортировки они должны использовать грузовики. |
You expect me me to go all the way to Alaska by train? |
Ты хочешь, чтобы я до Аляски тряслась на поезде? |
There was never any Alaska for you, was there? |
Не было никакой Аляски в планах, да? |
In the United States, trawling is prohibited off south-east Alaska to protect red tree corals, and in other areas off Alaska to protect sensitive benthic habitats, including emergent epifauna such as bryozoans and sponges, used by crabs and other species. |
В Соединенных Штатах запрещен траловый промысел у юго-восточного побережья Аляски для защиты краснодеревчатых кораллов и на других участках побережья Аляски для защиты чувствительных бентических местообитаний, включая формирующуюся эпифауну, например мшанки и губки, используемую крабами и другими организмами. |