We all want to see this airline work. |
Мы хотим, чтобы авиалиния работала. |
In May 2016, the airline commenced regular flights from Billund to Nice and Venice. |
В начале мая 2016 года авиалиния приступила к выполнению регулярных рейсов из Биллунна в Ниццу и Венецию. |
With me, it was an airline. |
Со мной, это была авиалиния... |
Montana Austria was an airline based in Vienna, Austria and existed between 1975 and 1981. |
Montana Austria - австрийская авиалиния, существовавшая с 1975 по 1981 гг. |
In 2006, the airline was merged with SN Brussels Airlines forming Brussels Airlines. |
В 2006 году авиалиния была объединена с SN Brussels Airlines, бывшей Sabena. |
airline, train, hotels, hospitals. |
Авиалиния, поезд, отели, больницы. |
We'll own the airline by then! |
К тому времени нам будет принадлежать авиалиния! |
I don't suppose it's an airline, is it? |
Не знаю, кажется, это авиалиния. |
Following the accident, the Russian airline applied to the Regional Court for a declaration that the Federal Republic of Germany was obliged to indemnify it against liability to pay compensation to the injured parties. |
После этого инцидента российская авиалиния обратилась в региональный суд с заявлением о том, что Федеративная Республика Германия обязана возместить ей ущерб и выплатить компенсацию пострадавшим сторонам. |
The airline keeps a copy of the waybill. |
Авиалиния хранит копию путевого листа. |
The airline e-mailed over the waybill. |
Авиалиния выслала путевой лист. |
What do I need a dink airline for? |
Зачем мне нужна эта авиалиния? |
A Government-owned regional airline, founded in 1961, provides daily flights between the Territory and Antigua or St. Maarten/St. Martin. |
Основанная в 1961 году и находящаяся в ведении правительства региональная авиалиния обеспечивает ежедневное воздушное сообщение между территорией и Антигуа и островом Сен-Мартен. |
It's a legitimate airline! |
Это официально зарегистрированная авиалиния! |
RB: In fact, I think our airline took a full page ad at the time saying, you know, come on, Richard, |
RB: Да, и в свое время наша авиалиния разместила в виде рекламы призыв типа «Ричард, брось! |
In fact, I think our airline took a full page ad at the time saying, you know, come on, Richard, there are better ways of crossing the Atlantic. |
Да, и в свое время наша авиалиния разместила в виде рекламы призыв типа «Ричард, брось! |