| Transaero is the only airline to use every major card payment system. | "Трансаэро" - единственная компания, использующая все основные карточные платежные системы. |
| On April 13, 2012 the airline ceased flights to Chicago Midway. | 13 апреля 2012 года компания прекращает рейсы в Чикаго Мидуэй. |
| Another airline, Virgin America, began flying out of San Francisco International Airport in August 2007. | Ещё одна компания, Virgin America, начала вылеты из аэропорта San Francisco International Airport в августе 2007 года. |
| The airline additionally provides charter service for the United States Armed Forces. | Компания также осуществляет чартерные перевозки по контракту с Вооружёнными силами Соединённых Штатов. |
| Another 737-300 was acquired in 1994, and in 1997 the airline purchased a 737-300QC, which enabled both passenger and cargo only traffic. | Следующий самолёт того же типа был введён в эксплуатацию в 1994 году, а через три года компания приобрела Boeing 737-300QC, который возможно было использовать как в пассажирском, так и в грузовом вариантах. |
| The airline joined the AirBridge alliance in 2004, which was restructured as AiRUnion in the summer of 2005. | Компания присоединилась к альянсу AirBridge, преобразованному в альянс AiRUnion летом 2005 года. |
| That's a good airline, | Да уж, хорошая компания. |
| The airline has a fleet of 28 aircraft, consisting of Bombardier CRJ-200s and Embraer 170s. | Компания эксплуатирует воздушный флот из 24 самолётов Bombardier CRJ-200 и Embraer 170. |
| On July 26, 2011, the airline got approval to fly to Chicago-Midway International Airport. | 26 июля 2011 года компания получила одобрение на совершение перелётов из аэропорта Чикаго Мидуэй. |
| The airline is required to reimburse the costs of such escort operations are carried out in accordance with the principles governing the use of force described earlier. | Компания обязана компенсировать расходы, связанные с выполнением таких миссий, которые осуществляются в соответствии с изложенными выше принципами применения спецсредств. |
| The airline was formed in 1961 by Richard A. Henson as Henson Aviation, a fixed-base operator in Hagerstown, Maryland. | Компания Henson Aviation была основана в 1931 году предпринимателем Ричардом Хэнсоном в качестве предприятия, предоставляющего сервис наземного обслуживания в аэропорту города Хейгерстоун (штат Мэриленд). |
| On 26 March 1959, SWAT merged with Oryx Aviation - a small passenger airline established three years earlier- to form South West Airways (Afrikaans: Suidwes Lugdiens). | 26 марта 1959 года компания объединилась с другим авиаперевозчиком Oryx Aviation, сформировав укрупнённую авиакомпанию «South West Airways» (африк. |
| Dragonair Cargo continued to see steady growth and the airline began a Hong Kong-Shanghai freight route on behalf of DHL in June 2003 and leased an Airbus A300 freighter to start a cargo service to Nanjing in June 2004. | Грузовое подразделение Dragonair Cargo продолжало демонстрировать устойчивый рост, в июне 2003 года компания начала выполнять рейсы между Гонконгом и Шанхаем под франшизой корпорации DHL, а ровно через год запустила регулярный маршрут в Нанкин на самолётах Airbus A300. |
| The first Darwin aircraft featuring the Etihad Regional livery began operating between Lugano and Geneva on 17 January 2014; the airline announced that all ten of its Saab 2000 aircraft would be repainted in Etihad livery by the end of June 2014. | Первый самолёт в новой раскраске совершил полёт 17 января 2014 года из Лугано в Женеву; компания сообщила о том, что все десять самолётов Saab 2000 будут перекрашены под новый бренд к концу июня 2014 года. |
| Besides flight operations, the airline has undertaken ground handling and ticketing for a number of foreign airlines, such as Thai Airways, Jetstar Airways, XiamenAir, Sichuan Airlines and Cebu Pacific Air. | Компания несёт ответственность за наземное обслуживание и продажи билетов для ряда зарубежных авиакомпаний, таких как «Thai Airways», «Jetstar Airways», «Xiamen Airlines», «Sichuan Airlines» и «Cebu Pacific». |
| If the airline, however, paid a fixed sum, you'd get millions. | Однако если компания сделает выплату фиксированной. вы получите миллионы. |
| The airline changed its corporate name to RegionsAir in May 2004 to end confusion with similarly named airlines. | Компания очередной раз сменила своё название на RegionsAir в мае 2004 года с целью положить конец постоянной путанице с почти аналогичными названиями других региональных авиаперевозчиков. |
| Tamam (a company fully owned by El Al) is mainly engaged in the production and supply of kosher ready meals to airline companies. | Тамам, компания, полностью принадлежащая El Al, занимается производством и поставкой готовых кошерных блюд авиакомпаниям. |
| This was the first time that an airline has operated that route. | Это был первый раз, когда компания приостанавливает свои полёты в этом направлении. |
| All flights have since been suspended and the airline may or may not return to operations. | С того времени все рейсы приостановлены, и неизвестно, может ли компания вернутся к деятельности. |
| The holding company, Evergreen International Aviation, formed in 1979, wholly owns the airline. | Холдинговая компания Evergreen International Aviation, образованная в 1979 году, полностью владеет авиакомпанией. |
| The airline expanded internationally, benefiting from a virtual monopoly on foreign routes. | Компания развивалась в международных направлениях, получая выгоду от виртуальной монополии на зарубежных маршрутах. |
| Stay with the present management... dedicated to running you and your airline into the ground. | Оставайтесь с вашим тупым менеджментом... пусть ваша жизнь и ваша компания скатятся в могилу. |
| The airline operates up to thirty flights per week. | Компания совершала три рейса в неделю. |
| Juan is a airline has advanced the cause of commercial aviation for decades. | Его компания определила курс коммерческой авиации на десятилетие. |