Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Aiming - Стремится"

Примеры: Aiming - Стремится
In foreign policy terms, Montenegro is aiming at opening and incorporating the Republic into the ongoing processes of cooperation and integration in the region and in Europe, which must be appreciated. Что касается внешней политики, то Черногория стремится к открытости и включению Республики в идущие процессы сотрудничества и интеграции в регионе и в Европе, и это стремление должно быть по достоинству оценено.
Mr. De Loecker, speaking on behalf of the European Union and the associated countries, said that during its preparatory work for the World Summit to be held in Johannesburg the European Union was aiming to promote sustainable production and consumption patterns and to eradicate poverty. Г-н Де Лёке, выступая от имени Европейского союза и ассоциированных стран, говорит, что в рамках подготовки Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Йоханнесбурге, Союз стремится к поощрению устойчивых моделей производства и потребления и искоренению нищеты.
Most countries were now aiming to maximize energy efficiency and use domestic renewable energy sources, in order to guarantee energy security, turn renewable energy into an economic development opportunity, and reduce emissions. В настоящее время большинство стран стремится максимально повысить энергоэффективность и задействовать внутренние источники возобновляемой энергии в целях обеспечения энергобезопасности, использования возобновляемых источников энергии для создания возможностей в области экономического развития и сокращения выбросов.
Sweden, for example, was the first European country to develop a broadband policy in 1999, with the Government aiming to provide broadband in rural and remote areas where there is no market incentive to do so. Швеция, например, стала первой европейской страной, разработавшей в 1999 году стратегию в области широкополосной связи, в рамках которой правительство стремится обеспечить широкополосный доступ в сельских и отдаленных районах, где рыночные стимулы для развития такой связи отсутствуют.
In terms of technical assistance on cybercrime, UNODC is aiming to assist developing countries in their fight against cybercrime by: Что касается технической помощи в связи с киберпреступностью, то ЮНОДК стремится содействовать развивающимся странам в их борьбе с киберпреступностью путем:
The report states (page 113) that the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia in its programme activities "is aiming to prevent discrimination and provide gender balance" with respect to economic and professional life through: В докладе отмечается (стр. 113 английского текста), что правительство бывшей югославской Республики Македония в своей программе деятельности «стремится не допустить дискриминации и обеспечить гендерный баланс» в экономической жизни и профессиональной деятельности посредством:
For this purpose, the Fund is aiming to: С этой целью Фонд стремится:
UNODC is aiming at an unqualified opinion on its statements. УНП ООН стремится получить аудиторское заключение по своей финансовой отчетности, не содержащее никаких оговорок.
Fabergé is aiming to reclaim its glorious past and international reputation for excellence. Фаберже стремится возродить свою былую славу и безупречную репутацию на международном уровне.
Lotus is aiming for this car to enter into the LM GTE category by mid-2011, with a 444 hp (331 kW; 450 PS) Toyota-supplied V8. Lotus стремится ввести автомобиль в категорию GT3 в середине 2011 года, с 450-сильным V8, поставляемого Toyota.
He's aiming to become a novelist and respects Osamu Dazai. Он стремится стать писателем, уважая Осаму Дазая.
It is in order to achieve this goal that UNDP is aiming at being a world-class, knowledge-based organization and lifting its performance from good to great. Именно для этого ПРООН стремится стать опирающейся на знания организацией высокого класса и повысить уровень хороших результатов своей работы до уровня блестящих.
The Government of New Zealand is aiming to reach agreements with all willing and able claimant groups in the next few years. Правительство Новой Зеландии стремится к тому, чтобы в ближайшие несколько лет достичь соглашения со всеми желающими и дееспособными группами, имеющими к нему претензии.
Championship Manager 2008 received average reviews but was criticised by GameSpot UK who said it "ultimately fails because it doesn't seem to know who it's aiming at". Championship Manager 2008 получил средние оценки, но был раскритикован сайтом GameSpot UK, редакторы которого сказали «В конечном счёте, менеджер терпит неудачу, потому что кажется, что он ни к чему не стремится».
He doesn't seem concerned with persistent alterna-rock questions of 'selling out', and good for him: He's aiming for something bigger and all-conquering. Кажется, что его не волнует извечный вопрос альтернативной сцены - "а не продался ли ты?", и это хорошо: он стремится к чему-то большему и всепобеждающему».
Having said that, Estonia was aiming to build a multi-cultural society in which minorities were integrated rather than assimilated. Провозгласив это, Эстония стремится построить общество, в котором бок о бок жили бы представители различных культур и в котором меньшинства бы интегрировались, а не ассимилировались.
Lithuania seeks to play an active role in international and regional endeavours aiming to promote nuclear non-proliferation. Литва стремится играть активную роль в международных и региональных усилиях с целью поощрения ядерного нераспространения.
Thailand is thus implementing towards more challenging targets according to the MDG +3, aiming for all women and men to complete secondary education extensively by 2015. Таким образом, Таиланд стремится к реализации более сложных целей в рамках ЦРТ+З, стремясь предоставить всем женщинам и мужчинам возможность получения среднего образования к 2015 году.
On the other hand, we recognize the importance of international economic growth for any country aiming at full integration into the world economy and trade. С другой стороны, мы признаем важность международного экономического роста для любой страны, которая стремится влиться в мировую экономику и торговлю.
West Nusa Tenggara is aiming for a zero maternal and infant mortality rate and has adopted the goal into their motto. Провинция Западная Нуса-Тенгара стремится достичь нулевого показателя материнской и младенческой смертности и уже выдвинула лозунг с такой целью.
Traditionally, the coordination of the national statistical system is understood as a specific task of the national statistical office (NSO) aiming to coordinate statistical activities, e.g. outputs and principles to be applied by all national producers of official statistics. Традиционно координация национальной статистической системы считается задачей конкретно национального статистического управления (НСУ), которое стремится координировать статистическую деятельность, т.е. ее результаты и принципы, которыми должны руководствоваться все национальные источники официальной статистики.
The Ministry of Health implements intensive changes in the health sector aiming to improve the health and the health system to cater to the needs of the population. Министерство здравоохранения стремится максимально удовлетворять потребности населения и с этой целью предпринимает активные шаги по перестройке сектора медицинских услуг, призванные улучшить здоровье нации и систему здравоохранения.
The United Nations, in our times, has sought the prevalence of the dictates of the universal juridical conscience, particularly when aiming to secure dignified conditions of living to all peoples, in particular those subjected to oppression. В наши дни Организация Объединенных Наций стремится обеспечить распространение повсюду судебной морали, особенно в стремлении обеспечить достойные условия жизни для всех народов, в частности тех, кто подвергается угнетению.
The National Council for Combating Discrimination, aiming at the implementation of the principle of equality among citizens and preventing, as well as combating the discrimination deeds, has in view the achievement of its goals: Национальный совет по борьбе с дискриминацией, который стремится обеспечивать реализацию принципа равенства между гражданами и предотвращать дискриминацию, а также бороться с ней, ставит перед собой следующие цели:
Aiming at realistic change, the Government was canvassing all areas of the country, providing practical information on how women could stand as candidates in local elections and what kind of support they would need, including legal support. Пытаясь добиться подлинных перемен, правительство стремится вести работу во всех областях страны, распространяя практическую информацию о том, каким образом женщины могут выдвигать свои кандидатуры для участия в выборах в местные органы власти и какая поддержка им при этом потребуется, включая правовую поддержку.