Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Фермерских хозяйств

Примеры в контексте "Agriculture - Фермерских хозяйств"

Примеры: Agriculture - Фермерских хозяйств
Recognizes the need for substantial additional investment and better policies in support of smallholder agriculture to enable many of the poorest countries to reach the targets of Millennium Development Goal 1; учитывает необходимость существенного увеличения инвестиций и совершенствования политики в поддержку развития мелких фермерских хозяйств во многих беднейших странах для достижения показателей, установленных в рамках сформулированной в Декларации тысячелетия цели 1 в области развития;
Recognition of the value of small-scale farmers, provision of adequate support services, capacity-building of farmers' organizations and agricultural cooperatives, introducing land tenure security policies, and mainstreaming integrated, diversified agriculture were identified as opportunities for sustaining smallholder farming systems. В числе возможностей для устойчивого развития систем мелкого сельскохозяйственного производства назывались признание ценности мелких фермерских хозяйств, оказание им в достаточном объеме вспомогательных услуг, укрепление потенциала организаций сельскохозяйственных производителей и создание сельскохозяйственных кооперативов, разработка нормативной базы землевладения и распространение моделей интегрирования, диверсифицированного сельскохозяйственного производства.
The US Department of Agriculture provides technical assistance and financial incentives to farmers under its Farm Bill Conservation Program. Министерство сельского хозяйства США оказывает техническую помощь фермерам и вводит для них финансовые стимулы в рамках программы по охране природы для фермерских хозяйств.
According to the statistics provided by the Warsaw Agriculture University, only every fifth Polish farm was run by a woman, in most cases single-handedly. Согласно статистическим данным, представленным Варшавским сельскохозяйственным университетом, женщины руководят лишь пятой частью фермерских хозяйств, причем в большинстве случаев в одиночку.
Ministry of Agriculture & Association of Dekhkan Farmers Министерство сельского хозяйства и Ассоциация дехканских фермерских хозяйств
National Programme for Strengthening Family Agriculture RMV ПРОНАФ Национальная программа развития семейных фермерских хозяйств
In the Department of Agriculture, women occupy important roles in all departmental sectors, including physical, farm visiting, medial, laboratory technology and advisory services. В Департаменте сельского хозяйства женщины занимают важные позиции во всех секторах, включая материальное обеспечение, посещение фермерских хозяйств, посредничество, лабораторные технологии и консультативные услуги.
In addition, 2014 has been designated the Year of Agriculture and Food Security in Africa by the African Union Summit, and the International Year of Family Farming by the United Nations General Assembly (see resolution 66/222). Кроме того, на саммите Африканского союза 2014 год был провозглашен Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке, а Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций - Международным годом семейных фермерских хозяйств (см. резолюцию 66/222).
The Global Agriculture and Food Security Programme was subsequently established at the World Bank in April 2010 as a fiduciary intermediary fund that seeks to help countries in their quest to ensure the long-term growth and sustainability of smallholder farms. Вслед за этим в апреле 2010 года Всемирным банком была учреждена Глобальная программа в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности в виде доверительного посреднического фонда, который стремится помочь странам добиться долгосрочного и устойчивого развития мелких фермерских хозяйств.
With regard to the access of the beneficiaries of the National Program for the Strengthening of Family Agriculture (PRONAF), by the end of 1999 only 7 percent of all beneficiaries were women. Что касается доступа к Национальной программе развития семейных фермерских хозяйств (ПРОНАФ), то на конец 1999 года женщины составляли лишь 7 процентов ее пользователей.
Agriculture is supported from the EU Structural Funds, the rules of administration whereof require to ensure equal access for women and men to the EU structural support for the development of their farms. Сельскому хозяйству оказывается финансовая поддержка из структурных фондов ЕС, правила управления которыми требуют обеспечения равного доступа женщин и мужчин к структурной помощи ЕС для развития их фермерских хозяйств.
However the Ministry of Labour, Manpower and Overseas Pakistanis and the Ministry of Food, Agriculture and Livestock signed a Memorandum of Understanding in November 2002 to extend protection to workers of corporate agricultural farming concerns. Однако Министерство труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, живущим за рубежом, и Министерство продовольствия, сельского хозяйства и животноводства подписали в ноябре 2002 года Меморандум о взаимопонимании относительно расширения защиты работников корпоративных сельских фермерских хозяйств.
To assist the Government of Sierra Leone in that regard, the Government of Australia would provide support to peacebuilding initiatives in the agricultural sector, in particular, to support the smallholder commercialization component of the Government's National Sustainable Agriculture Development Plan 2010-2030. В целях оказания помощи правительству Сьерра-Леоне в этой области правительство Австралии окажет поддержку миростроительным инициативам в сельскохозяйственном секторе, в частности в деле осуществления программы коммерциализации малых фермерских хозяйств в рамках разработанного правительством Национального плана устойчивого развития сельского хозяйства на 2010-2030 годы.
Also at the Summit, NEPAD launched an alliance of diverse partners to reach 6 million farming families through climate-smart agriculture processes over the next seven years. Кроме того, на этом саммите было объявлено о создании в рамках НЕПАД альянса различных партнеров для увеличения числа семейных фермерских хозяйств до 6 миллионов благодаря климатосберегающим методам ведения сельского хозяйства.
The technical components covered issues such as marketing, gender inclusion, value added, integrated pest management, environmentally friendly inputs, agriculture, processing and small-farmer-led business enterprise development. Технические аспекты включали такие вопросы, как маркетинг, гендерный охват, добавленная стоимость продукции, комплексная борьба с вредителями, экологически чистые средства производства, сельское хозяйство, переработка сельскохозяйственной продукции и развитие мелких фермерских хозяйств.
Organic agriculture (OA) was highlighted by participants as a trade and sustainable development opportunity that could be particularly beneficial to smallholders and in difficult climatic environments. Биологически чистое сельскохозяйственное производство было отмечено участниками в качестве направления, открывающего возможности для торговли и устойчивого развития, которые могут представлять особый интерес для мелких фермерских хозяйств и хозяйств в сложных климатических условиях.
The relative crowding of the rural milieu and the resulting diminution of farm size is due to failure to develop an alternative income-generating activity, making agriculture the reservoir to accommodate the growing labour force. Относительная перенаселенность сельских районов и обусловленное этим уменьшение размеров фермерских хозяйств вызваны безуспешными попытками обеспечить развитие альтернативных видов деятельности, приносящих доход, которые привели к накоплению в сельскохозяйственном секторе излишков растущего объема рабочей силы.
Two paradigms that have driven agricultural data collection and analysis in the past - the centrality of agriculture in rural economic activity, and the dominance of the single-owner farm unity - have been fundamentally reconsidered in recent years. Две парадигмы, которые в прошлом лежали в основе сбора и анализа данных о сельском хозяйстве, - центральное значение сельского хозяйства в экономической деятельности в сельских районах и преобладание фермерских хозяйств с одним владельцем - в последние годы подверглись существенному пересмотру.
Low external input agriculture, polycropping and the use of green technologies limit the dependency of these farmers on the price of external inputs, thus improving the stability of incomes and avoiding the risk of debt spirals following a poor harvest. Сельское хозяйство с небольшим объемом внешних исходных ресурсов, культивирование поликультур, использование "зеленых технологий" снижает зависимость этих фермерских хозяйств от цены на внешние исходные ресурсы, способствуя, таким образом, стабильности доходов и предотвращению риска долговых спиралей после плохого урожая.
Smallholder food agriculture, where farmers should be assisted and credited for investing in sustainable livelihoods; а) производство продовольствия на базе мелких фермерских хозяйств, при котором фермерам должно оказываться содействие и должны предоставляться кредиты для осуществления инвестиций в обеспечение устойчивых средств к существованию;
Boosting small-scale farmers' productivity and incomes must be prioritized, through investment in agriculture, better soil, water, land and ecosystem management: and women's empowerment. З. В числе приоритетных задач поставлена цель повышения продуктивности мелких фермерских хозяйств и их рентабельности на базе увеличения инвестиций в сферу развития сельского хозяйства, повышения плодородности почв, водоснабжения, рационального землепользования и освоения экосистем, а также в сферу расширения прав и возможностей женщин.
Fifthly, health-care systems must be re-established and made available to all men and women, boys and girls. Sixthly, agriculture - including providing seeds for planting, repairing irrigation systems and restoring family farms - must be high on the list of reconstruction priorities. В-шестых, к числу задач первостепенной важности в процессе реконструкции должно относиться восстановление сельскохозяйственной сферы, включая поставку семян во время посевного сезона, ремонт ирригационных систем и восстановление семейных фермерских хозяйств.
General Assembly resolution 66/222 declaring 2014 the International Year of Family Farming, co-sponsored by the Philippines, highlighted family agriculture's crucial role and gave impetus to food security initiatives. В резолюции 66/222 Генеральной Ассамблеи, в которой 2014 год провозглашается Международным годом семейных фермерских хозяйств и одним из соавторов которой выступили Филиппины, подчеркивается важнейшая роль семейных фермерских хозяйств и указывается на необходимость разработки инициатив в сфере обеспечения продовольственной безопасности.
Dispatch no 396/2007, of 2 April. Source: INE - Farm Structure Survey - 2005 and Eurostat - 2005. "Women farmers" are women who own the farm holding; "women working in agriculture" are women who work for other farm holders. Постановление 396/2007 от 2 апреля. Источник: ИНЕ - Обследование структуры фермерских хозяйств, 2005 год, и Евростат, 2005 год. Женщины-фермеры - это женщины, владеющие фермерским хозяйством; женщины, работающие в сельском хозяйстве,- это женщины, работающие на других владельцев фермерских хозяйств.
The five main landscape types are characterized by: growth driven by agribusiness; expansion and modernization of traditional ranching; growth and stagnation of peasant agriculture; large-scale commercial logging on public lands; and the resurgence of traditional agro-extractive economies. Пять основных категорий ландшафтов характеризуются следующими факторами: рост, определяемый агропромышленным комплексом; расширение и модернизация традиционных фермерских хозяйств; рост и стагнация крестьянских хозяйств; крупномасштабная коммерческая вырубка на государственных землях; возрождение традиционных фермерских хозяйств и добывающих предприятий.