Английский - русский
Перевод слова Aggregative
Вариант перевода Совокупный

Примеры в контексте "Aggregative - Совокупный"

Все варианты переводов "Aggregative":
Примеры: Aggregative - Совокупный
The countries of the Gulf Cooperation Council (GCC), whose economies remain greatly dependent on the contribution of their respective oil sectors, witnessed a negative growth of 1.7 per cent in their aggregate GDP in 1994. Совокупный объем ВВП стран, являющихся членами Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ), экономика которых по-прежнему в значительной степени зависит от вклада их соответствующих нефтяных отраслей, сократился в 1994 году на 1,7 процента.
As was noted in connection with the proposed programme budget for 1992-1993, 8/ the total is spread throughout the budget in widely varying amounts and although individual amounts are often quite small, the aggregate, as can be seen above, is significant. Как отмечалось в связи с предлагаемым бюджетом по программам на 1992-1993 годы 8/, эта общая сумма складывается в бюджете из множества различных по объему составляющих, и, хотя отдельные суммы зачастую весьма невелики, совокупный показатель, как указано выше, весьма значителен.
Aggregate budget expenditures were cut from about US$ 72 billion in 1994 to about US$ 68 billion in 1995. Совокупный объем бюджетных расходов был сокращен примерно с 72 млрд. долл. США в 1994 году до приблизительно 68 млрд. долл. США в 1995 году.
Firstly, aggregate demand for goods and services has contracted significantly, including through the collapse of production, or lower production, of many large companies, and reduced public sector demand. Во-первых, существенно понизился совокупный спрос на товары и услуги, в том числе в результате резкого падения производства или некоторого его сокращения на многих крупных компаниях и снижение спроса в государственном секторе.
Aggregate output for south European transition countries is still about 30% below the 1989 level. For CIS countries, it is about 45% below. Совокупный объем производства в странах южной Европы, находящихся на переходном этапе, ниже уровня 1989 года на 30%, а в странах СНГ - почти на 45%.
Pilots were particularly important to the climate change programme, for which the aggregate budget was $249,000, representing 41 per cent of the total budget of $610,000 for phase one. Такие экспериментальные проекты имели особо важное значение для программы по изменению климата, для которой совокупный бюджет составлял 249000 долл. США, что соответствовало 41 проценту общего бюджета в размере 610000 долл. США для первого этапа.
The Panel's analysis shows that the aggregate compensation effect of the multiplier formula is to reduce the total amount claimed for income losses by approximately 47 per cent, prior to the application of the monthly income-based cap. Проведенный Группой анализ показывает, что совокупный результат применения множителя приводит к сокращению общей суммы, востребуемой в качестве потерь по доходам, примерно на 47 процентов до применения установленного верхнего предела на ежемесячную сумму дохода.
Aggregate debt service payments by the least developed countries increased to US$ 6.4 billion in 1995, mainly as a result of repayments and clearance of arrears by Zambia as this country completed its rights accumulations programme with the IMF. Совокупный объем платежей наименее развитых стран по обслуживанию задолженности в 1995 году возрос до 6,4 млрд. долл. США, в основном в результате выплат и погашения задолженности Замбией, которая завершила осуществление своей программы накопления прав с МВФ.
The fear that conflict might disrupt oil supplies raised the prices of oil far higher than warranted by economic fundamentals; higher oil prices were themselves a global economic shock that dampened aggregate demand and imposed additional price pressures in oil-importing countries. Опасения насчет возможного срыва поставок нефти в результате конфликта вызвали повышение цен на нефть в гораздо большей степени, чем это было оправдано базовыми экономическими показателями; возросшие цены на нефть сами оказались глобальным экономическим потрясением, которое ослабило совокупный спрос и вызвало дополнительное ценовое давление в странах-импортерах нефти.
The aggregate contributions mobilized in 1999 reached approximately $2.4 billion compared to $2.5 billion received in 1998 and $2.2 billion in 1997. Совокупный объем взносов, мобилизованных в 1999 году, составил приблизительно 2,4 млрд. долл. США в 1997 году.
In 2001, aggregate output in the Russian Federation is estimated to rise by an impressive figure of over 5 per cent, albeit still accompanied by relatively high inflation, following an increase of 7.6 per cent in 2000. В 2001 году совокупный объем промышленного производства в Российской Федерации, согласно оценкам, увеличился на впечатляющую величину в 5 с лишним процентов, хотя это и происходило на фоне относительно высокого уровня инфляции, после его повышения на 7,6 процента в 2000 году.
FAO reports that the aggregate 2006 cereal output was estimated at some 4 million tons, some 2.6 per cent less than the good crop of 2005 but still 14 per cent above the average of the past five years. По оценкам ФАО, в 2006 году совокупный урожай зерновых составил около 4 млн. тонн, что на 2,6 процента меньше, чем хороший урожай 2005 года, однако эта цифра все же на 14 процентов превышает средний показатель за последние пять лет.
Aggregate resource flows to Africa declined from $26 billion in 1997 to $17.1 billion in 1998, a staggering reduction in a one-year period. Совокупный приток ресурсов в Африку снизился с 26 млрд. долл. США в 1997 году до 17,1 млрд. долл. США в 1998 году - снижение ошеломительное для однолетнего периода.
Rising inequality - owing partly to job-slashing corporate restructuring - is reducing aggregate demand further, because households, poorer individuals, and labor-income earners have a higher marginal propensity to spend than corporations, richer households, and capital-income earners. Рост неравенства - отчасти вследствие сокращения рабочих мест в процессе корпоративной реструктуризации - дальше сокращает совокупный спрос, поскольку семьи, малоимущие и получатели трудовых доходов имеют более высокую предельную склонность тратить, чем корпорации, богатые домохозяйства и получатели дохода с капитала.
Failure to implement such coordinated policy measures - to sustain global aggregate demand at a time when deflationary trends are still severe in advanced economies - could lead to a very dangerous and damaging double-dip recession in advanced economies. Неспособность осуществить такие скоординированные стратегические меры - поддержать глобальный совокупный спрос в то время, когда дефляционные тенденции все еще сильны в развитых экономиках, - может привести к очень опасной и разрушительной двойной рецессии в развитых странах.
Aggregate net transfers to Africa have fluctuated widely, ranging from a low of $4.6 billion in 1993 to a high of $14.5 billion in 1995. Совокупный чистый объем передачи средств в страны Африки весьма сильно колебался от 4,6 млрд, долл. США в 1993 году до 14,5 млрд. долл. США в 1995 году.
In the face of the economic slowdown in Western Europe, and thus the slower growth of exports to the main foreign markets of these countries, aggregate demand was boosted by strong private consumption, made possible by rising real wages, and increased investment. В условиях замедления экономического роста в Западной Европе и, следовательно, замедления роста экспорта на основные зарубежные рынки этих стран совокупный спрос стимулировался активным ростом частного потребления, который был обусловлен ростом реальной заработной платы и увеличением объема капиталовложений.
However, the aggregate exposure of the country could still become excessive, as non-financial enterprises from the country might borrow directly from foreign banks or other sources, and hence would elude the eye of domestic financial regulators. Вместе с тем совокупный объем привлеченных в страну иностранных средств может все же стать чрезмерным, поскольку нефинансовые предприятия этой страны могут получать кредиты непосредственно у иностранных банков или из других источников, и тем самым уклоняться от контроля национальных органов финансового регулирования.
While the aggregate ICT budget is broadly within the range of ICT spending of large public organizations, there are certain anomalies that were identified in the structural review that reinforce the need for change. Хотя совокупный бюджет расходов на нужды ИКТ в целом сопоставим с бюджетами ИКТ крупных общественных организаций, существуют некоторые отклонения, которые были выявлены в ходе структурного анализа и которые подтверждают необходимость внесения изменений.
Aggregate economic growth still remains the single most significant predictor of poverty reduction, and a key contributor to social solidarity - by encouraging cooperation as well as innovation and learning, and strengthening the capacity of the public sector to deliver social services and protect the vulnerable. Совокупный экономический рост до сих пор остается единственным и наиболее значимым показателем сокращения масштабов нищеты и вносит основной вклад в социальную сплоченность путем содействия сотрудничеству, инновациям и обучению, а также путем укрепления потенциала государственного сектора в части предоставления социальных услуг и защиты уязвимых групп населения.
The Executive Secretary observed that, over the medium term, Asia-Pacific exporting economies would need to generate more aggregate demand in the region to sustain their dynamism in order to mitigate some loss of demand from the developed economies. Исполнительный секретарь отметила, что в краткосрочном плане странам-экспортерам Азиатско-Тихоокеанского региона потребуется создать в регионе более высокий совокупный спрос, чтобы поддерживать свой динамизм в целях смягчения определенного уменьшения спроса со стороны развитых стран.
Developing countries' aggregate agricultural import demand increased by 145 per cent, largely outpacing developed countries' demand growth (69 per cent). Совокупный спрос на импорт сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах вырос на 145%, значительно опережая рост спроса в развитых странах (69%).
If the countries could invest in closing their socio-economic development gaps, they could also improve the quality of life for all as well as boost regional aggregate demand, opening the way for more inclusive and sustainable economic growth. Если страны смогут сделать капиталовложения в преодоление разрывов в своем социально-экономическом развитии, они также смогут повысить качество жизни для всех и стимулировать региональный совокупный спрос, проложив путь к более открытому для всех и устойчивому экономическому развитию.
As discussed above, the response to the Tsunami Flash Appeal has been unprecedented bringing aggregate grant aid pledges of US$ 6.5 billion by the governmental sources against the Appeal's target of US$ 1.3 billion. Как уже указывалось, реакция на чрезвычайный призыв о ликвидации последствий цунами была беспрецедентной и в результате при контрольном показателе по призыву в 1,3 млрд. долл. США совокупный объем объявленных взносов в счет безвозмездной помощи из правительственных источников составил 6,5 млрд. долл. США.
For example, to avoid appreciation of the real exchange rate leading to Dutch disease at times of high prices, it may be necessary to neutralize the impact of large windfall revenues on aggregate demand, and through it on inflation and the exchange rate. Так, чтобы избежать повышения реального валютного курса, что ведет к "голландской болезни" в периоды высоких цен, может потребоваться нейтрализовать воздействие больших неожиданных поступлений на совокупный спрос и таким образом на инфляцию и валютный курс.