Английский - русский
Перевод слова Aggregative
Вариант перевода Совокупный

Примеры в контексте "Aggregative - Совокупный"

Все варианты переводов "Aggregative":
Примеры: Aggregative - Совокупный
Given that this aggregate has been consistently rising faster than the volume of goods and services exports since 2004, net exports have been making an increasingly negative contribution to regional GDP growth. Учитывая то обстоятельство, что с 2004 года этот совокупный показатель последовательно рос более высокими темпами, чем объем экспорта товаров и услуг, это вело к дальнейшему снижению удельного веса чистого экспорта в росте объема регионального ВВП.
As the World Bank explains, when public spending in a crisis reaches the poorest, it brings a larger stimulus to aggregate demand, and hence output, given that poor people tend to have a higher propensity to consume. Как объясняет Всемирный банк, когда в период кризиса государственные ассигнования доходят до самых обездоленных, это еще больше стимулирует совокупный спрос, а значит и выпуск продукции, если учесть, что малоимущие обычно в большей степени склонны потреблять.
In this way, aggregate growth in GDP for the period 19982003 was 49.3 per cent at 2003 prices. Так, совокупный рост ВВП за период с 1998 года по 2003 год составил 49,3% в сопоставимых ценах 2003 года.
Furthermore, if current aggregate ODA was compared to the commitments made since the Millennium Summit and to the 0.7 per cent of GNP target, it was clear that most donors were not on track to meet their commitments. Более того, если сравнить текущий совокупный объем ОПР с обязательствами, принятыми со времени проведения Саммита тысячелетия, и с целевым показателем в 0,7 процента ВНП, то становится ясно, что большинство доноров не находятся на пути к выполнению своих обязательств.
Over the period 1991-1997, the major contributor paid an average amount which slightly exceeded regular budget assessments in the aggregate for that period, except in 1995. В период 1991-1997 годов крупнейший плательщик выплачивал суммы, которые в среднем несколько превышали совокупный объем взносов, начисленных в регулярный бюджет за этот период, за исключением 1995 года.
Aggregate assessments had totalled $3.6 billion in 2002 compared with $4.3 billion in 2001. Совокупный объем начисленных взносов составил в 2002 году 3,6 млрд. долл. США против 4,3 млрд. долл. США в 2001 году.
Aggregate resource availability must be ample, but availability for each type of resource must also be sufficient to meet the opportunities for effective aid interventions. Необходимо, чтобы не только совокупный объем имеющихся ресурсов был значителен, но и чтобы ресурсы каждого вида были достаточны для удовлетворения потребностей в осуществлении эффективных мероприятий по оказанию помощи.
In 2002 for example, total investment in procurement training amounted to only 0.01 per cent of aggregate procurement expenditure, with the majority of organizations allocating no resources for that purpose. В 2002 году, например, совокупный объем средств, выделенных на профессиональную подготовку по вопросам закупок, составлял лишь 0,01% от суммарных расходов на закупки, причем большинство организаций вообще не выделяли на эти цели никакие ресурсы.
An aggregate debt ratio where "riskier" types of debt have a higher weight than safer types would be superior to the current practice. Совокупный коэффициент задолженности, в котором "более рискованный" долг имел бы больший вес, чем более безопасные долговые обязательства, был бы предпочтительнее показателей, используемых в существующей практике.
For this reason, data under the columns "1996-1997 appropriation" reflects the aggregation of resources resulting from the restructuring that UNCTAD implemented during the course of the biennium 1996-1997 pursuant to the Conference at its ninth session. По этой причине данные в колонках «Ассигнования на 1996-1997 годы» отражают совокупный объем ресурсов, обусловленный структурной перестройкой, которую ЮНКТАД проводила на протяжении двухгодичного периода 1996-1997 годов в соответствии с решениями девятой сессии Конференции.
Global imbalances seem to have stabilized at new lower levels, with aggregate imbalances decreasing from a high of 5.7 per cent to 4 per cent of global GDP in 2011. Глобальные диспропорции, похоже, стабилизировались на более нижних уровнях: в 2011 году совокупный показатель диспропорций снизился с 5,7 процента до 4 процентов мирового ВВП.
As of 2011, global aggregate seizures of morphine and heroin had increased by approximately half over a period of three years, in spite of the decreasing trend in production during the period 2007-2010. С 2011 года совокупный объем изъятий морфина и героина в мире увеличился приблизительно наполовину за трехлетний период, несмотря на тенденцию к сокращению производства этих наркотиков, наблюдавшуюся в период 2007-2010 годов.
The limit could be the aggregate period, for example 20 years regardless of the number of amendments introduced, or a maximum limit could be applied to each amendment notice. Таким пределом может быть совокупный срок, например продолжительностью 20 лет независимо от количества внесенных изменений, или максимальный срок может применяться к каждому уведомлению об изменении.
This projection takes into account other factors, including programmed fiscal consolidation, which prioritizes public spending towards strategic investments, which, in turn, dampens aggregate demand, as well as a tight monetary policy that is a deterrent to the expansion of private sector credit. В этом прогнозе учитываются также и другие факторы, включая программу укрепления бюджетно-финансовой сферы, в которой первоочередное внимание уделено государственным расходам на стратегические инвестиции, а это в свою очередь ослабляет совокупный спрос и жесткую кредитно-денежную политику, которая сдерживает увеличение кредитования частного сектора.
According to the Central Bank of Somalia, imports of goods total about $460 million per year, surpassing aggregate imports prior to the start of the civil war in 1991. По данным Центрального банка Сомали импорт товаров (общей сложности около $ 460 млн в год), превысив совокупный импорт до начала гражданской войны в 1991 году.
The index captures the HDI of the average person in society, which is less than the aggregate HDI when there is inequality in the distribution of health, education and income. Индекс отражает ИЧР среднестатистического человека в обществе, что меньше, чем совокупный ИЧР, если существует неравенство в распределении здоровья, образования и дохода.
Raising interest rates can reduce aggregate demand, which can slow the economy and tame increases in prices of some goods and services, especially non-traded goods and services. Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги.
But RWT is costly, too, as we have seen, so the aggregate negative effect of the policy response to false positives (AWF) would have to be large to be convincing. Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным.
If the floor area of each of the five or more rental units is no larger than 85 m2, the aggregate land tax is imposed separately at the rate of 0.3 per cent and the property tax is reduced by half. Если площадь каждой из не менее пяти арендных единиц жилья не превышает 85 м2, то совокупный налог на землю взимается отдельно по ставке 0,3%, а налог на недвижимое имущество снижается вдвое.
The result is a large flow of what is sometimes called "reverse aid", which in the aggregate is not far short of the flow of conventional aid from the DAC countries. В результате этого образуются крупные финансовые потоки, которые иногда именуются потоками «обратной помощи» и совокупный объем которых ненамного ниже совокупного объема притока обычной помощи из стран-членов КСР.
It may not be practical for every professional person to obtain this minimum amount of such education each and every year and therefore it is suggested that there should be an alternative minimum of an aggregate of 90 hours of structured learning activities over each three-year period. Возможно, нецелесообразно требовать от каждого специалиста прохождения такой подготовки каждый год без исключения, и в этой связи в качестве альтернативы предлагается установить совокупный минимум организованной учебной деятельности в объеме 90 часов на каждый трехлетний период.
Various kinds of social welfare are made available, particularly to poor women who have children or women who live alone and have an aggregate income per family member that is below the guaranteed minimum level of consumption. Разные виды социальной защиты предоставляются, в частности, малоимущим женщинам, имеющим детей или одиноко проживающим женщинам, имеющим совокупный доход на каждого члена семьи ниже Гарантированного минимального уровня потребления.
Measured over the three-year period 199799, approximately 2.3% of the Norwegian population had an aggregate three-year income after tax that was less than half of the median income, according to figures from Norway Statistics. Согласно данным Статистического управления Норвегии, за трехлетний период 19971999 годов приблизительно у 2,3% норвежского населения совокупный трехлетний доход после налогообложения был ниже половина усредненного дохода.
In assessing the degree of strategic focus, the report will present the aggregate numbers of results, with their rates of achievement, falling within the areas defined in the MYFF service lines. При оценке степени стратегической направленности в докладе будет излагаться совокупный ряд результатов с указанием степени их достижения по областям, определенным в направлениях работы МРФ.
This omission has persisted even as the aggregate volume of procurement activities by the United Nations system has increased considerably in the past decade to represent up to 37 per cent of the organizations' combined expenditures in 2002. Это упущение не было исправлено даже тогда, когда совокупный объем закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие значительно вырос до 37% от суммарных расходов Организации в 2002 году.