It supports inclusive and sustained economic growth by improving the productivity of the labour force as well as boosting aggregate demand. |
Такие инвестиции способствуют также инклюзивному и устойчивому экономическому росту, поскольку благодаря им повышается производительность рабочей силы и увеличивается совокупный спрос. |
The essential economic problem is clear: there is an almost desperate need for more fiscal space in the eurozone to boost aggregate demand, including more investment in Germany. |
Существенная экономическая проблема очевидна: существует практически отчаянная потребность в большем фискальном пространстве в еврозоне, чтобы повысить совокупный спрос, в том числе более масштабные инвестиции в Германии. |
Since then the broad consensus in the US has been that cyclical economic distress requires the use of budget deficits to ameliorate suffering, stimulate aggregate demand, and hasten recovery. |
С тех пор в Америке установилось согласие относительно того, что циклические экономические неурядицы требуют использования инструмента бюджетного дефицита, чтобы смягчить страдания, стимулировать совокупный спрос и ускорить выздоровление. |
Consequently, Africa's aggregate fiscal deficit widened to 4.4 per cent of GDP in 2011, from 3.7 per cent in 2010. |
Вследствие этого совокупный дефицит бюджета Африки вырос в 2011 году до 4,4 процента ВВП по сравнению с 3,7 процента в 2010 году. |
In real terms (1985 constant dollars), aggregate net resource flows to Africa as a whole fell below the 1985 level, from $15.8 billion in 1985 to $14.7 billion in 1992. |
1985 года) совокупный чистый приток ресурсов в Африку в целом сократился до уровня, не превышающего показатели 1985 года, с 15,8 млрд. долл. США в 1985 году до 14,7 млрд. долл. США в 1992 году. |