| Provisions setting an aggregate limit on benefits are applicable if the survivors' total income exceeds a certain threshold. | Положения, не допускающие суммирования, применяются в случае, если совокупный доход пережившего супруга превышает определенный уровень. |
| In addition, the aggregate monthly income of any given beneficiary may not exceed 50 per cent of the subsistence minimum. | Причем совокупный доход в месяц на одного зарегистрированного не должен превышать 50 % прожиточного минимума. |
| Since then the broad consensus in the US has been that cyclical economic distress requires the use of budget deficits to ameliorate suffering, stimulate aggregate demand, and hasten recovery. | С тех пор в Америке установилось согласие относительно того, что циклические экономические неурядицы требуют использования инструмента бюджетного дефицита, чтобы смягчить страдания, стимулировать совокупный спрос и ускорить выздоровление. |
| This notwithstanding, aggregate transition economy GDP continued to decline although at a diminishing rate, until the Russian Federation, by far the largest economy in the grouping, achieved its first measured advance since 1989. | Несмотря на это, совокупный ВВП стран с переходной экономикой продолжал сокращаться, хотя и не столь быстрыми темпами, пока в Российской Федерации - крупнейшей стране в данной группе - не был достигнут первый после 1989 года ощутимый положительный результат. |
| Available data show that aggregate net resource flows to Africa declined from $26.0 billion in 1997 to $17.1 billion in 1998 (see table 3) or by more than one third. | Из имеющихся данных следует, что чистый совокупный приток ресурсов в Африку сократился с 26,0 млрд. долл. США в 1997 году до 17,1 млрд. долл. США в 1998 году (см. таблицу 3), или более чем на треть. |