To date, the Exchange has over 400 members with an aggregate emissions baseline of over 600 million tonnes. |
На сегодняшний день биржа насчитывает свыше 400 участников, совокупный исходный объем выбросов которых превышает 600 млн. тонн. |
Aggregate cash was higher, unpaid assessments lower and debt owed by the Organization to Member States reduced. |
Совокупный объем наличных средств был больше, объем невыплаченных взносов - меньше, а объем задолженности Организации перед государствами-членами сократился. |
The aggregate of accounts receivable, advances and deposits as at 31 December 2004 totalled $3,017,314. |
По состоянию на 31 декабря 2004 года совокупный объем дебиторской задолженности, авансов и депозитов составлял 3017314 долл. США. |
Public investment is of paramount importance for development and long-term growth, as it plays an important role in expanding productive capacities, helping to stimulate aggregate demand and allocate resources across an economy, especially in the least developed countries (LDCs). |
Государственный инвестиции имеют колоссальное значение для развития и долговременного экономического роста, поскольку они играют важную роль в расширении производственных мощностей, помогая стимулировать совокупный спрос и распределять ресурсы в экономике, особенно в наименее развитых странах (НРС). |
But RWT is costly, too, as we have seen, so the aggregate negative effect of the policy response to false positives (AWF) would have to be large to be convincing. |
Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным. |