| In the view of the Council, 15 years of experience in the aggregate should suffice. | По мнению Совета, совокупный 15-летний опыт должен считаться достаточным. |
| Although high oil prices look like a tax on business activity that depresses aggregate demand, they also raise inflation, both directly and indirectly. | Хотя высокие цены на нефть напоминают налог на деловую деятельность, который понижает совокупный спрос, они также повышают инфляцию как прямо, так и косвенно. |
| The aggregate of accounts receivable, advances and deposits as at 31 December 2004 totalled $3,017,314. | По состоянию на 31 декабря 2004 года совокупный объем дебиторской задолженности, авансов и депозитов составлял 3017314 долл. США. |
| No major changes in the overall macroeconomic situation are expected in 2006 and aggregate output in South-East Europe should continue to grow at a relatively high pace. | За первые девять месяцев рассматриваемого года - по сравнению с аналогичным периодом прошлого года - совокупный экспорт стран Юго-Восточной Европы увеличился на 20 процентов в долларовом выражении, а прирост импорта оказался еще больше. |
| In terms of the subregional picture, however, this aggregate expanded at a slower rate than economic activity in the Central American countries, owing to slower growth in emigrant remittances and the negative impact of the terms of trade. | Однако на субрегиональном уровне этот совокупный показатель рос медленнее по сравнению с темпами экономической активности в странах Центральной Америки вследствие замедления роста объема денежных переводов эмигрантов и негативного воздействия условий торговли. |