Английский - русский
Перевод слова Aged
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Aged - Пожилых людей"

Примеры: Aged - Пожилых людей
A positive development in recent years has been the formation of a number of NGOs to advocate for the needs of the aged but they are yet to attract the resources required to adequately address the issues that beset this group. Одним из позитивных сдвигов, происшедших за последние годы, было создание ряда НПО, отстаивающих интересы пожилых людей, однако они до сих пор не располагают необходимыми ресурсами для надлежащего решения проблем, с которыми сталкивается эта группа населения.
In the context of social development, poverty reduction strategies should take into consideration the young, aged, disabled, marginalized and vulnerable members of society. В контексте социального развития в стратегиях, нацеленных на сокращение масштабов нищеты, необходимо учитывать потребности молодежи, пожилых людей, инвалидов, маргинализированных и уязвимых групп населения.
Additionally, the state governments finance a diverse range of concessions which provide supplementary assistance to many low income groups, including the aged, the unemployed, people with a disability, sole parents, veterans and carers. Кроме того, правительства штатов предусматривают многочисленные выплаты, позволяющие оказывать дополнительную помощь многим группам с низкими доходами, включая пожилых людей, безработных, инвалидов, одиноких родителей, ветеранов и лиц, занимающихся уходом.
The Constitution also demands the allocation of resources for the rehabilitation and assistance of people with disability, the aged, and of children left without parents or guardians. Конституция также предписывает выделение ресурсов на реабилитацию инвалидов, пожилых людей и детей, оставшихся без родителей или опекунов, и оказание им помощи.
The Ministry strengthened the capacity of families and communities to provide support, care and protection to vulnerable children, the aged, marginalized families and those affected by HIV/AIDS. Министерство укрепляет потенциал семей и общин, необходимый для оказания поддержки, ухода и защиты уязвимых детей, пожилых людей, семей, находящихся в неблагоприятном положении, и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
In conclusion, she called on development partners to support developing countries in their efforts to create jobs for young people and to provide adequate social protection for the aged and the disabled. В заключение оратор обращается к партнерам по процессу развития с призывом оказать поддержку усилиям развивающихся стран по созданию рабочих мест для молодежи и обеспечить надлежащей социальной защитой пожилых людей и инвалидов.
The oldest old, persons aged 80 years or over, are the fastest growing segment of the older population. Самые старые из пожилых людей в возрасте 80 лет и старше относятся к наиболее быстро растущей части пожилого населения.
Large samples of data on the aged in 14 countries of the region were assembled as a basis for analysing living conditions of the elderly. Собраны значительные массивы данных по престарелым в 14 странах региона в качестве основы для анализа условий жизни пожилых людей.
The Government also extends interest-free loans to support the activities of women and the aged groups who engage in agriculture and coastal fisheries. Кроме того, правительство выделяет беспроцентные ссуды для финансирования деятельности женщин и пожилых людей, которые заняты сельским хозяйством и прибрежным рыболовством.
The problem of poverty among older persons was especially alarming, since the proportion of the population aged over 60 was rising sharply. Проблема бедности среди пожилых людей является особо тревожной, поскольку доля населения в возрасте свыше 60 лет резко растет.
Altogether, about 626,000 elders aged 60 or above were receiving social security payments under CSSA or OAA. В общей сложности выплаты по линии социального обеспечения по схеме КПСО или ППС получали около 626000 пожилых людей в возрасте 60 лет или старше.
Rather than reject aged persons, their knowledge and experience should be viewed as sources of enrichment. Вместо того, чтобы отказываться от пожилых людей, лучше было бы обогатить себя их знаниями и их опытом.
Mental health and provision of support for certain social groups including the disabled, aged people, women and children Психическое здоровье и поддержка отдельных социальных групп, включая инвалидов, пожилых людей, женщин и детей
These community measures promote the self-esteem of older people, improve the care given them within their families and prevent the rejection and abandonment of the aged. Такая социальная деятельность позволяет повысить самоуважение пожилых людей, помогает улучшить их обслуживание в семье и предотвращает отторжение и оставление пожилых.
Every year, 1 October at the International Day of Greybeards Entertainment center "Duman" tries to make the holiday for aged people. Ежегодно в Международный День Пожилых людей 1 октября Развлекательный Центр «Думан» старается создать праздник для бабушек и дедушек.
1 October, at sunny and warm day "Duman" welcomed aged people visited the center. В солнечный, теплый день 1 октября «Думан» приветствовал пожилых людей у себя в гостях.
Despite the revised poverty guideline, only 15 percent of seniors aged 65 and over received The National Basic Livelihood Security benefit due to the unclear eligibility requirement. Несмотря на пересмотренный подход к бедности, только 15 процентов пожилых людей в возрасте 65 и выше получили пособие по обеспечению национального базового обеспечения средств к существованию в связи с неясным требованием о приемлемости.
Strengthening of the family support system was also recommended, as was specific research on the effective integration of aged people into the mainstream of development. Было также рекомендовано укреплять систему поддержки престарелых со стороны семьи и проводить конкретные исследования по вопросам эффективного вовлечения пожилых людей в основную деятельность в области развития.
Projects on the basic needs of the aged, health in the third age and the socio-economic profile of the elderly were undertaken by ECLAC. ЭКЛАК осуществляла проекты по удовлетворению основных потребностей престарелых лиц, оценке состояния их здоровья и определению социально-экономического положения пожилых людей.
According to a 1996 survey, the literacy rate is significantly lower among people aged under 35 than among older people. По данным обследования 1996 года, коэффициент грамотности значительно ниже среди людей в возрасте до 35 лет, чем среди более пожилых людей.
Older persons - those aged 60 and over - numbered 606 million worldwide, with 60 per cent of them living in developing countries. Пожилых людей, то есть тех, кому 60 и более лет, насчитывается в мире 606 млн. человек, причем 60 процентов из них живут в развивающихся странах.
Older persons are often viewed as frail, passive and economically non-productive, a misperception that is even spreading to societies where respect for the aged used to be the norm. На пожилых людей часто смотрят как на слабых, пассивных и экономически никчемных, что является неправильным представлением, которое, однако, получает распространение даже в обществах, где уважение к старшим всегда было нормой.
Other services provided for assisting in the rehabilitation of disabled and aged people included: Прочие услуги по оказанию помощи в реабилитации инвалидов и пожилых людей включают:
According to our data, at this time the separatist's criminal regime is holding several hundreds of Georgian citizens, including the aged people and women, as hostages. Согласно нашим данным, в настоящее время преступный сепаратистский режим удерживает в качестве заложников несколько сот грузинских граждан, включая пожилых людей и женщин.
The older population itself is ageing at an accelerated rate with those aged 80 and over projected to increase fourfold, to reach 395 million in 2050. Старение самих пожилых людей также происходит более ускоренными темпами, причем по прогнозам число лиц в возрасте 80 лет и старше увеличится в четыре раза и достигнет в 2050 году 395 миллионов человек.