ANNE CATHERICK, AGED 12. |
Анна Кетерик. Возраст: 12 лет. |
In contrast, in the less developed regions, 33 per cent of deaths occur at ages 65 or over and 37 per cent to persons aged 0-14 years. |
В противоположность этому в менее развитых регионах ЗЗ процента смертей приходятся на возраст от 65 лет и 37 процентов - на период жизни с момента рождения до 14 лет. |
Among the Fon, couples who contract an "Adomevo" marriage must be aged 40 or over. |
У фон в случае вступления в брак Адомево возраст вступления в брак составляет 40 лет и старше. |
Blind Person's Pension is a weekly allowance payable, subject to a means test, to blind people and certain people with low vision who are aged 18 or over and are living in the State. |
Пособие лицам, потерявшим зрение, выплачивается еженедельно слепым лицам и некоторым категориям лиц с плохим зрением, которые отвечают критериям нуждаемости, возраст которых не превышает 18 лет и которые проживают в государстве на национальной территории. |
Pending final adjudication and disposition of their cases, street children are committed by courts to temporary detention in remand institutions or juvenile remand homes, if they are aged 15 or under, or to adult remand prisons, for children who are at least 14 years old. |
Беспризорных детей до рассмотрения их дел и вынесения окончательных решений суды временно передают в спецучреждения или детские дома для несовершеннолетних правонарушителей, если их возраст не превышает 15 лет, или в тюрьмы предварительного заключения для взрослых, если им уже исполнилось 14 лет. |
Aged 60 or over; |
возраст которых составляет 60 лет и старше; |
According to the 1997 Bangladesh Demographic and Health Survey, 5 per cent of women currently aged 20-24 entered marriage before age 12 and 47 per cent before age 15, suggesting that a large proportion of marriages cluster around the onset of menarche. |
5 процентов женщин, возраст которых в настоящее время составляет 20 - 24 года, вступили в брак до достижения 12 лет и 47 процентов - до достижения 15 лет, из чего следует, что значительная доля браков заключалась близко к началу менархе. |
"Springboard" employment: Any job seeker aged under 30 at the time of starting work and whose employment record, at that time, is no more than six months, may be employed under a "springboard" employment contract. |
Любое ищущее работу лицо, возраст которого на момент принятия его на работу не превышает 30 лет, а стаж профессиональной деятельности - шести месяцев, может заключить контракт о трудоустройстве, призванном стать трамплином для его будущей профессиональной деятельности. |
With the advent of the Statute of the Aged, the eligibility age was set at 65. |
С принятием Закона о пожилых людях возраст, дающий право на получение этого пособия, был дополнительно понижен до 65 лет. |
Aged 66, when many are retiring, Hawking shows no sign of giving up his quest. |
Ему 66 - возраст, когда многие уходят на пенсию, а Хокинг, кажется, и не намерен прекращать свой поиск. |
Since October 2005, lone parents claiming Income Support for at least a year and whose youngest child is aged have had to attend Work Focused Interviews quarterly; |
С октября 2005 года родители-одиночки, которые получали пособие по меньшей мере в течение года и имеют детей, возраст младшего из которых составляет один год, должны каждые четыре месяца проходить собеседование по вопросам трудоустройства. |