Belarus, on its part, has been active in advocating peaceful conflict resolution and mediation at the regional level. |
Беларусь, со своей стороны, активно выступает за мирное урегулирование конфликтов и посредничество на региональном уровне. |
It participates in developing certification systems and in advocating for a policy framework for labour standards. |
Она принимает участие в разработке систем сертификации и выступает за разработку рамочной политики в области стандартов труда. |
Mr. Nega has been advocating for reform on the issue of the right to assemble peacefully in public . |
Г-н Нега выступает за реформы в сфере обеспечения права на мирные публичные собрания . |
Well, he's advocating the use of militant action, but my guess is that he has no military experience. |
Ну, он выступает за использование боевых действий, но я догадываюсь, что у него нет военного опыта. |
For this reason, Norway is advocating the convening of a diplomatic conference in accordance with Article 20 of the convention. |
Именно поэтому Норвегия выступает за созыв дипломатической конференции в соответствии со статьей 20 этой Конвенции. |
We are surprised that Albania has changed its policy and that it is advocating the independence of Kosovo and Metohija. |
Мы удивлены тем, что Албания изменила свою политику и выступает за независимость Косово и Метохии. |
In particular, it is advocating a balance between political and operational aspects. |
В частности, он выступает за равновесие политического и оперативного аспекта. |
The United States Treasury Secretary had been advocating changes in IMF conditionality and in World Bank lending and grant programmes. |
Министр финансов Соединенных Штатов выступает за изменения в условиях предоставления займов МВФ и в программах кредитования и субсидирования Всемирного банка. |
For decades now, Mexico has been advocating nuclear disarmament. |
На протяжении вот уже нескольких десятилетий Мексика выступает за ядерное разоружение. |
Any exception will cast serious doubts on the sincerity of those advocating the extension of the NPT in 1995. |
Любая "избирательность" вызовет серьезные сомнения в искренности тех, кто выступает за продление действия ДНЯО в 1995 году. |
For some time UNHCR had been advocating a greater operational role and capacity for the United Nations human rights machinery. |
В течение некоторого времени УВКБ выступает за расширение оперативных функций и возможностей механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
The Staff Council had been advocating a "skills requirements inventory" for well over a year. |
Совет персонала уже более года выступает за "инвентаризацию профессиональных потреб-ностей". |
In addition, TRAC was advocating for changes in the draft constitution in regard to customary laws and practices. |
Кроме того, ТРАК выступает за внесение изменений в проект конституции в отношении норм обычного права и традиционной практики. |
The Rio Group was not, however, advocating the continuation of arrears. |
Однако Группа Рио не выступает за сохранение задолженности. |
Cyprus has long been advocating respect for all United Nations resolutions, without double standards or exceptions. |
Кипр давно выступает за соблюдение всех резолюций Организации Объединенных Наций без двойных стандартов и исключений. |
My country has been advocating a strong convention during those negotiations. |
На этих переговорах моя страна выступает за принятие действенной конвенции. |
UNICEF is advocating the establishment of a national task force on children. |
ЮНИСЕФ выступает за создание национальной целевой группы по проблемам детей. |
The Council notes that the National Council of Timorese Resistance is advocating the creation of a national security force. |
Совет отмечает, что Национальный совет тиморского сопротивления выступает за создание национальных сил безопасности. |
In this area, the Government is advocating increased investment in education, with priority given to basic education and literacy. |
Правительство выступает за увеличение капиталовложений в сферу образования, уделяя главное внимание начальному образованию и повышению грамотности. |
The Committee is not advocating the establishment of an expensive cost accounting system, but a system which should improve the accuracy of estimates. |
Комитет не выступает за создание дорогостоящей системы учета, а предлагает создать систему, которая помогла бы улучшить точность расчетов. |
The Japanese Government has been advocating a step-by-step approach of taking concrete and realistic measures for achieving nuclear disarmament. |
Японское правительство выступает за поэтапный подход в рамках конкретных и реалистичных мер, направленных на обеспечение ядерного разоружения. |
Since 1997, my country has been advocating the adoption of an international code of ethics for arms transfers. |
Начиная с 1997 года, моя страна выступает за принятие международного кодекса норм поведения в отношении торговли оружием. |
Based on these comprehensive campaigns Plan is advocating for adopting a holistic approach to tackling violence against girls in and around schools. |
Опираясь на эти всеобъемлющие кампании, План выступает за принятие целостного подхода к решению проблем насилия в отношении девочек, происходящего в школе и за ее пределами. |
He was not advocating independence at the present time but rather urging the commissioners to begin talking about it. |
В настоящее время он не выступает за независимость и скорее настоятельно призывает членов Комиссии приступить к обсуждению этого вопроса. |
Switzerland is advocating for an overall improvement in the working methods of the Security Council. |
Швейцария выступает за общее улучшение методов работы Совета Безопасности. |