| Belarus, on its part, has been active in advocating peaceful conflict resolution and mediation at the regional level. | Беларусь, со своей стороны, активно выступает за мирное урегулирование конфликтов и посредничество на региональном уровне. | 
| It participates in developing certification systems and in advocating for a policy framework for labour standards. | Она принимает участие в разработке систем сертификации и выступает за разработку рамочной политики в области стандартов труда. | 
| Mr. Nega has been advocating for reform on the issue of the right to assemble peacefully in public . | Г-н Нега выступает за реформы в сфере обеспечения права на мирные публичные собрания . | 
| Well, he's advocating the use of militant action, but my guess is that he has no military experience. | Ну, он выступает за использование боевых действий, но я догадываюсь, что у него нет военного опыта. | 
| For this reason, Norway is advocating the convening of a diplomatic conference in accordance with Article 20 of the convention. | Именно поэтому Норвегия выступает за созыв дипломатической конференции в соответствии со статьей 20 этой Конвенции. | 
| We are surprised that Albania has changed its policy and that it is advocating the independence of Kosovo and Metohija. | Мы удивлены тем, что Албания изменила свою политику и выступает за независимость Косово и Метохии. | 
| In particular, it is advocating a balance between political and operational aspects. | В частности, он выступает за равновесие политического и оперативного аспекта. | 
| The United States Treasury Secretary had been advocating changes in IMF conditionality and in World Bank lending and grant programmes. | Министр финансов Соединенных Штатов выступает за изменения в условиях предоставления займов МВФ и в программах кредитования и субсидирования Всемирного банка. | 
| For decades now, Mexico has been advocating nuclear disarmament. | На протяжении вот уже нескольких десятилетий Мексика выступает за ядерное разоружение. | 
| Any exception will cast serious doubts on the sincerity of those advocating the extension of the NPT in 1995. | Любая "избирательность" вызовет серьезные сомнения в искренности тех, кто выступает за продление действия ДНЯО в 1995 году. | 
| For some time UNHCR had been advocating a greater operational role and capacity for the United Nations human rights machinery. | В течение некоторого времени УВКБ выступает за расширение оперативных функций и возможностей механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека. | 
| The Staff Council had been advocating a "skills requirements inventory" for well over a year. | Совет персонала уже более года выступает за "инвентаризацию профессиональных потреб-ностей". | 
| In addition, TRAC was advocating for changes in the draft constitution in regard to customary laws and practices. | Кроме того, ТРАК выступает за внесение изменений в проект конституции в отношении норм обычного права и традиционной практики. | 
| The Rio Group was not, however, advocating the continuation of arrears. | Однако Группа Рио не выступает за сохранение задолженности. | 
| Cyprus has long been advocating respect for all United Nations resolutions, without double standards or exceptions. | Кипр давно выступает за соблюдение всех резолюций Организации Объединенных Наций без двойных стандартов и исключений. | 
| My country has been advocating a strong convention during those negotiations. | На этих переговорах моя страна выступает за принятие действенной конвенции. | 
| UNICEF is advocating the establishment of a national task force on children. | ЮНИСЕФ выступает за создание национальной целевой группы по проблемам детей. | 
| The Council notes that the National Council of Timorese Resistance is advocating the creation of a national security force. | Совет отмечает, что Национальный совет тиморского сопротивления выступает за создание национальных сил безопасности. | 
| In this area, the Government is advocating increased investment in education, with priority given to basic education and literacy. | Правительство выступает за увеличение капиталовложений в сферу образования, уделяя главное внимание начальному образованию и повышению грамотности. | 
| The Committee is not advocating the establishment of an expensive cost accounting system, but a system which should improve the accuracy of estimates. | Комитет не выступает за создание дорогостоящей системы учета, а предлагает создать систему, которая помогла бы улучшить точность расчетов. | 
| The Japanese Government has been advocating a step-by-step approach of taking concrete and realistic measures for achieving nuclear disarmament. | Японское правительство выступает за поэтапный подход в рамках конкретных и реалистичных мер, направленных на обеспечение ядерного разоружения. | 
| Since 1997, my country has been advocating the adoption of an international code of ethics for arms transfers. | Начиная с 1997 года, моя страна выступает за принятие международного кодекса норм поведения в отношении торговли оружием. | 
| Based on these comprehensive campaigns Plan is advocating for adopting a holistic approach to tackling violence against girls in and around schools. | Опираясь на эти всеобъемлющие кампании, План выступает за принятие целостного подхода к решению проблем насилия в отношении девочек, происходящего в школе и за ее пределами. | 
| He was not advocating independence at the present time but rather urging the commissioners to begin talking about it. | В настоящее время он не выступает за независимость и скорее настоятельно призывает членов Комиссии приступить к обсуждению этого вопроса. | 
| Switzerland is advocating for an overall improvement in the working methods of the Security Council. | Швейцария выступает за общее улучшение методов работы Совета Безопасности. |