Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистскую работу

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистскую работу"

Примеры: Advocacy - Пропагандистскую работу
The need for enhanced regional and national advocacy was identified in countries in which obstacles were related to insufficient government commitment and the perception that the needs and rights of indigenous peoples were already included in national public policies and laws. В других странах, в которых трудности в работе обусловлены недостаточной приверженностью этому делу правительства и бытующим мнением, что потребности и права коренных народов уже учтены в национальной государственной политике и законах, было признано необходимым расширить пропагандистскую работу на региональном и национальном уровнях.
As part of the Programme, the Government provides funds to HIV-related NGOs as they play critical role in HIV/AIDS programme and advocacy in Malaysia especially in reaching out to high risk groups. В рамках этой программы правительство выделяет средства для НПО, занимающихся проблемами ВИЧ и играющих важную роль в реализации программы предупреждения и борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также проводит пропагандистскую работу, особенно с группами повышенного риска.
In addition, the Ministry of Health and the Ministry of Information and Arts were doing a considerable amount of advocacy work, using the media, in particular, to inform people about specific issues. Кроме того, министерство здравоохранения и министерство информации и искусства ведут большую пропагандистскую работу с привлечением средств массовой информации, в частности информируют население по конкретным вопросам.
A delegation asked about the role of research in relation to evidence-based advocacy and how UNICEF was integrating the human rights-based approach in its advocacy work. Одна из делегаций задала вопрос о роли исследований по отношению к доказательной пропаганде и о том, как ЮНИСЕФ включает основанный на правах человека подход в свою пропагандистскую работу.
The Unit plans and arranges advocacy for special events and advocacy outreach at fund-raising events and coordinates appearances and missions of Goodwill Ambassadors, Special Representatives for the Performing Arts and Sports and other celebrity supporters. Эта Группа планирует и организует пропагандистскую работу в связи со специальными мероприятиями и пропагандистское обеспечение мероприятий по сбору средств и координирует выступления и поездки "посланцев доброй воли", специальных представителей из числа деятелей сценического искусства и спортсменов и других знаменитостей, поддерживающих ЮНИСЕФ.
Advocacy and social mobilization and public awareness campaigns should be implemented to create and maintain political support among donors. Для обеспечения и консолидации политической поддержки со стороны доноров следует проводить пропагандистскую работу и кампании по информированию общественности и мобилизации общества на решение поставленных задач.
Advocacy, education and campaigning work on issues which are central to the achievement of Oxfam's objectives. пропагандистскую работу, просветительскую деятельность и проведение кампаний по вопросам, которые имеют важное значение для достижения целей ОКСФАМ.
g) Advocacy to strengthen birth registration systems with particular focus on highly disadvantaged groups, and support to systems review and partnerships for expanding the timely registration of births; and g) пропагандистскую работу в целях укрепления систем регистрации рождения детей с особым упором на уязвимые группы населения и поддержку в пересмотре систем и налаживании партнерских отношений в целях расширения практики своевременной регистрации рождения детей;
Agreeing, Dr Sadik also recommended more effective advocacy. Согласившись с этим, д-р Садик также рекомендовала проводить более эффективную пропагандистскую работу.
Bangladesh Mahila Parishad functions as an effective lobbying and advocacy agent for women in Bangladesh. Организация «Бангладеш Махила Паришад» проводит в Бангладеш действенную лоббистскую и пропагандистскую работу в защиту женщин.
A gender lens integrated into all MDG processes: reporting, advocacy and capacity development Гендерные параметры включены во все процессы осуществления целей в области развития Декларации тысячелетия: отчетность, пропагандистскую работу и развитие потенциала
However, Treasureland Health Builders is undertaking advocacy with the relevant stakeholders and raising the awareness of persons with disabilities so that they can rediscover and avail themselves of the opportunities given to them by the authorities of Lagos State through that law. Тем не менее «Трежэлэнд хелс билдерс» ведет пропагандистскую работу с соответствующими заинтересованными сторонами и повышает информированность инвалидов, чтобы они могли вновь открыть для себя возможности, предоставленные им властями штата Лагос посредством этого закона, и воспользоваться ими.
The WBU is a non-political, non-religious, non-governmental and non-profit-making organization, working with advocacy towards governments, legislators and United Nations-agencies to promote the Human rights of blind and visually impaired persons. ВВС является неполитической, нерелигиозной, неправительственной и некоммерческой организацией, которая ведет пропагандистскую работу с правительствами, законодательными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях содействия реализации прав человека слепых и людей со слабым зрением.
In recent years, UNICEF has also increased advocacy and technical support for the inclusion of safe motherhood in the policy and budget priorities of PRSPs, health SWAPs and other sectoral reform initiatives. В последние годы ЮНИСЕФ активизировал также пропагандистскую работу и техническую поддержку в интересах включения вопросов безопасного материнства в стратегические и бюджетные приоритеты документа о стратегии смягчения проблемы нищеты, секторальные подходы в области здравоохранения и другие инициативы по проведению реформы в этом секторе.
OHCHR continues to engage in regional and central level advocacy on this issue, including through joint efforts with other United Nations agencies, and has a project in Baitadi and Dadeldhura districts dedicated to addressing caste-based discrimination. УВКПЧ продолжает вести пропагандистскую работу на региональном и центральном уровнях по этой проблеме, в том числе в форме приложения совместных с другими учреждениями Организации Объединенных Наций усилий и реализует проект в округах Байтади и Даделдхура с целью искоренения дискриминации по кастовому признаку.
The Deputy Director of DIPS pointed out that statistics on stateless persons were incomplete and emphasized the need for UNHCR to continue to map many statelessness situations while focusing on advocacy and provision of technical support. Заместитель Директора ООМЗ указал на неполноту статистических данных о лицах без гражданства и подчеркнул необходимость того, чтобы УВКБ продолжало отслеживать многочисленные случаи существования лиц без гражданства, обращая особое внимание на пропагандистскую работу и оказание технической поддержки.
It conducted its advocacy both in several of the countries it regularly monitors and in international forums. Она вела пропагандистскую работу как в некоторых из стран, где она осуществляет постоянное наблюдение за положением в области прав человека, так и на международных форумах.
Advocacy at all levels is necessary to ensure that the level of protection for working mothers is not downgraded below the minimum standard of the 1919 and 1952 ILO Conventions. На всех уровнях необходимо вести пропагандистскую работу для обеспечения того, чтобы уровень охраны работающих матерей не снижался с минимального стандарта, закрепленного в конвенциях МОТ 1919 и 1952 годов.
UN-Women will convene stakeholders to promote consensus-building, build alliances and strengthen agreements on action through mobilization and advocacy to develop, promote and implement intergovernmental normative standards and commitments at the global, regional and national levels. Она будет также проводить агитационную и пропагандистскую работу в поддержку разработки, принятия и соблюдения межправительственных нормативно-правовых стандартов и обязательств на глобальном, региональном и национальном уровне.
National Children's Institute (INAC), by definition, carries out substantial advocacy work, and seeks to defend and promote children's rights, creating foundations so that there is a model of dignity for humans in the future. е) Национальный институт по делам детей (ИНАК) по определению проводит значительную пропагандистскую работу и стремится защищать и поощрять права детей, создавая фонды, с тем чтобы в будущем сложился эталон уважения человеческого достоинства.