Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистскую работу

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистскую работу"

Примеры: Advocacy - Пропагандистскую работу
The 2012 and 2013 campaigns focused on the active involvement of men/boys in advocacy work for GE and against VaW. При проведении кампаний в 2012 и 2013 годах основное внимание было уделено вопросам вовлечения мужчин/мальчиков в пропагандистскую работу в целях обеспечения гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин.
The Institute also supports advocacy on women's empowerment and equality, directly contributing to Millennium Development Goal 3. Наряду с этим Институт поддерживает пропагандистскую работу, направленную на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение равенства, внося непосредственный вклад в достижение цели З из числа Целей развития тысячелетия.
Under economic empowerment UNIFEM supports substantive programming and advocacy work in the following areas: В рамках темы "Расширение возможностей в экономической области" ЮНИФЕМ поддерживает основное программирование и пропагандистскую работу в следующих областях:
Such assistance has encompassed technical assistance, resource mobilization, advocacy work and capacity-building. Такая помощь включает техническую помощь, мобилизацию ресурсов, пропагандистскую работу и создание потенциала.
The complexities of each economic and political landscape make isolating media advocacy's contribution difficult; policy battles can take years and include contributions from various stakeholders. Сложность каждой отдельной экономической и политической системы осложняет изолированную пропагандистскую работу в СМИ; политические баталии ведутся годами и требуют участия разных заинтересованных сторон.
The OFC and the Tariff Commission that acted as the focal office for previous competition work have done much advocacy work with the private sector. УК и Комиссия по тарифам, выступавшая в качестве центрального подразделения при прежней системе работы в области конкуренции, проделали большую пропагандистскую работу с частным сектором.
Another group of delegations noted the challenge in accounting for advocacy activity of National Committees in promoting the rights of the child. Представители другой группы делегаций отметили проблему в отчетности национальных комитетов за проделанную пропагандистскую работу, направленную на защиту интересов детей.
This will require increased advocacy for the mobilization of resources and simplification of the process for adopting and applying laws and implementing strategies in favour of women. Необходимо усилить пропагандистскую работу, направленную на мобилизацию ресурсов, упрощение процедур принятия и выполнения законов и осуществление стратегических программ по улучшению положения женщин.
Further technical and financial assistance is needed to enable civil society organizations and local communities to implement projects and undertake advocacy work, especially in remote areas. Необходима дополнительная техническая и финансовая помощь, с тем чтобы позволить организациям гражданского общества и местным общинам осуществлять проекты и вести пропагандистскую работу, особенно в удаленных районах.
Participants supported the idea of an inter-agency effort, with stakeholder participation, to look at current activities aimed at influencing consumer behaviour and improving consumer advocacy. Участники поддержали идею межучрежденческих усилий при участии всех заинтересованных сторон по изучению текущей деятельности, призванной оказывать влияние на поведение потребителей и совершенствовать пропагандистскую работу среди них.
He believed that the Forum should facilitate and support NGO advocacy work, build consensus in the NGO sector and raise public awareness about the Conference. По мнению оратора, этот Форум должен облегчать и стимулировать пропагандистскую работу НПО, способствовать формированию консенсуса в секторе НПО и информировать общественность о Конференции.
It also disseminates information (i.e., best practice packages and guidelines) and advocacy on HIV/AIDS prevention and care needs of refugees through international, regional and national forums. Оно также распространяет информацию (например, подборки материалов о передовом опыте и руководящие принципы) и ведет пропагандистскую работу по вопросу о потребностях беженцев, связанных с предотвращением ВИЧ/СПИДа и организацией ухода, на международных, региональных и национальных форумах.
At the same time, better communication and advocacy work were vital in a world where the forces of globalization were growing more powerful. В то же время необходимо совершенствовать ее коммуникационную и пропагандистскую работу в мире, поскольку это ведет к упрочению позиций сил интернационализации.
It also conducts international advocacy on child's rights and participates actively in various United Nations-related processes, for instance, by chairing the NGO Group for the CRC. Она также проводит международную пропагандистскую работу в защиту прав ребенка и активно участвует в различных процессах в рамках Организации Объединенных Наций, возглавляя, например, Группу НПО по осуществлению Конвенции о правах ребенка.
Some referred specifically to UNHCR's advocacy efforts with the general public, insisting not to lose sight of the need to humanitarian considerations in the face of recent security concerns. Некоторые конкретно сослались на пропагандистскую работу УВКБ среди широкой общественности, заострив внимание на том, что в условиях недавно возникшей обеспокоенности по поводу обеспечения безопасности не следует упускать из виду необходимость учета гуманитарных соображений.
Responding to the many statements that had been made, the Director of DOS reiterated the commitment of UNHCR to continue its catalytic and advocacy work with development agencies, and stressed the importance of forging joint partnerships at an early stage of post-conflict situations. В ответ на целый ряд сделанных заявлений Директор ООП подтвердила стремление УВКБ продолжать стимулирующую и пропагандистскую работу с учреждениями по развитию и подчеркнула важность налаживания совместных партнерских связей на ранней стадии постконфликтных ситуаций.
Continued advocacy and partnerships are necessary, especially in the least developed countries, to increase the commitment of both donors and governments to allocate sufficient resources to purchase contraceptive supplies and develop sustainable mechanisms. Необходимо на постоянной основе проводить пропагандистскую работу и налаживать партнерские связи, прежде всего в наименее развитых странах, с тем чтобы расширить обязательства по выделению достаточного объема ресурсов на закупку противозачаточных средств как донорами, так и правительствами и создать устойчивые механизмы.
UNICEF also increased its analytical and advocacy work, together with other United Nations agencies and NGOs, in the area of national budgeting from a child-friendly perspective. ЮНИСЕФ также активизировал свою аналитическую и пропагандистскую работу, совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО, в области составления национальных бюджетов с учетом вопросов обеспечения благополучия детей.
The document urges focal points to both instruments to become actively involved in advocacy work, provides a number of suggestions on how to do this effectively, and illustrates these with practical examples. В этом документе содержится обращенный к координационным центрам обоих документов настоятельный призыв активно включиться в пропагандистскую работу и изложен ряд предложений относительно способов эффективного осуществления этой деятельности с их наглядными пояснениями на практических примерах.
Belarus welcomed UNIDO's consistent efforts to strengthen partnerships with international organizations and agencies working for global development, and commended the Organization for its worldwide advocacy work with the general public. Беларусь приветствует постоянно предпринимаемые усилия ЮНИДО по укреплению партнерства с международными организациями и учреждениями, занимающимися вопросами гло-бального развития, и дает высокую оценку Организации за ее пропагандистскую работу во всем мире среди широкой публики.
(a) Providing training on economic issues to NGOs engaged in promoting gender equality in order to substantiate their advocacy work; а) организация учебной подготовки по экономическим вопросам для НПО, отстаивающих гендерное равенство, с тем чтобы подвести основу под их пропагандистскую работу;
During the period under review, the Commission carried out research and advocacy work aimed at among other things, influencing policy and legislative reforms with regards to human rights protection in Zambia. ЗЗ. В отчетный период Комиссия вела исследовательскую и пропагандистскую работу, в частности, с целью содействовать пересмотру политики и законодательства в области защиты прав человека в Замбии.
UNFPA provided support to Governments, including through technical assistance, advocacy and capacity development, on prevention and response to violence against women living in both rural and urban areas. ЮНФПА оказывал поддержку правительствам, в том числе предоставлял техническую помощь, вел пропагандистскую работу и наращивал потенциал борьбы с насилием в отношении как сельских, так и городских женщин.
The Special Rapporteur has expressed concern at cases in which lawyers have been sanctioned because of political activities, advocacy work, confusion between the lawyer's cause and his/her client's cause, and involvement in the legal representation of clients in sensitive cases. Специальный докладчик выражала озабоченность в связи со случаями, когда адвокаты наказывались за политическую деятельность, пропагандистскую работу, смешение существа мотивов адвокатов и его/ее клиентов и участие в юридическом представительстве клиентов в деликатных делах.
The Campaign comprises television advertising, support for community-led projects to prevent family violence, media advocacy work, the development of written resources, an information line and website and social media information and advice. Кампания включает в себя телевизионную рекламу, поддержку общинных проектов по предотвращению насилия в семье, пропагандистскую работу в средствах массовой информации, разработку письменных материалов, информационную линию и веб-сайт и информирование и консультации социальных сетей.