Английский - русский
Перевод слова Advisable
Вариант перевода Желательно

Примеры в контексте "Advisable - Желательно"

Примеры: Advisable - Желательно
Regarding the follow-up to the Forum, one group of delegations stated that it would be advisable to establish a mechanism to follow up on commitments made and ensure continuity in the work of the Forum in order to preserve its relevance and effectiveness. ЗЗ. В связи с последующей деятельностью по итогам работы Форума одна группа делегаций заявила, что было бы желательно создать механизм отслеживания хода выполнения взятых обязательств и обеспечить преемственность в работе Форума, с тем чтобы она сохраняла свою актуальность и эффективность.
In road transport, to ensure the safety of the driver during the transport process, it would be advisable to separate the driver from the load in such a way that the asphyxiating gases cannot reach her/him, by having a load compartment isolated from the cabin. В целях обеспечения безопасности водителя в процессе перевозки автомобильным транспортом было бы желательно отделить водителя от груза таким образом, чтобы удушающие газы не смогли проникнуть в кабину, путем ее изолирования от грузового отделения.
In the absence of consensus it would be advisable in his view to refer the matter in its entirety back to the plenary Assembly, in accordance with the terms of the arrangement that had been worked out with the President of the General Assembly. В отсутствие консенсуса, по его мнению, было бы желательно передать данный вопрос во всей его полноте обратно на рассмотрение пленарного заседания Ассамблеи в соответствии с условиями договоренности, которая была достигнута с Председателем Генеральной Ассамблеи.
It is also advisable that the learned set of messages conforms to the 50% hypothesis about repartition between spam and ham, i.e. that the datasets of spam and ham are of same size. Также желательно, чтобы набор обучающих сообщений соответствовал 50 % гипотезе о перераспределении между спамом и «ham», то есть что наборы сообщений «spam» и «ham» имели один и тот же размер.
In order not to prejudge the answer to that question - which is advisable at this preliminary stage - it is necessary, once again, to distinguish between objections to permissible reservations, on the one hand, and to impermissible reservations, on the other. Не желая предрешать ответ на предыдущий вопрос, что весьма желательно на этой предварительной стадии, следует здесь отличать возражения против законных оговорок, с одной стороны, и незаконных оговорок - с другой.
Regarding the respective responsibilities of host countries and United Nations personnel, it would be advisable to develop a balanced formulation that did not negate the obligations arising from the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. Что касается соответствующих обязательств принимающих государств и персонала Организации Объединенных Наций, то было бы желательно прийти к сбалансированной формулировке, которая бы не ставила под сомнение обязательства, вытекающие из Конвенции 1946 года о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций.
It is therefore advisable to authorize the contracting authority, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a bidder, to modify the request for proposals by issuing an addendum at any time prior to the deadline for submission of proposals. В силу этого желательно предоставить организации-заказчику право - будь то по своей собственной инициативе, будь то в ответ на запрос о разъяснении со стороны какого-либо участника процедур - изменять запрос предложений путем изданий дополнения в любое время до истечения окончательного срока представления предложений.
Nevertheless, given that follow-up concerned the recommendations that the Committee adopted collectively, and that it was part of the dialogue between States parties and the Committee, it would be advisable for the Committee as a whole to be more involved. Однако, поскольку речь идет о выполнении рекомендаций, которые Комитет принимает коллективно, и поскольку контроль со стороны Комитета является частью его диалога с государствами-участниками, было бы желательно, чтобы в эту работу был в большей степени вовлечен Комитет в целом.
(k) Urges that a human rights presence for Somalia be established, either as part of a peacekeeping operation or, more advisable, as a separate office. к) настоятельно призывает создать в Сомали структуру по правам человека либо в рамках операции по поддержанию мира, либо, что более желательно, в качестве отдельного подразделения.
Wearing clothes would be advisable. Желательно, придти в одежде.
That would be advisable, sir. Это желательно, сэр.
Nevertheless, it is probably advisable for the reasons motivating the objection to be communicated to the author of the reservation, especially if the author of the objection wishes to persuade it to review its position. Тем не менее, вероятно, было бы желательно, чтобы мотивировка возражения представлялась автору оговорки, особенно если автор возражения желает, чтобы тот пересмотрел свою позицию.
A question which may require specific consideration in the adoption of the 1993 MLM Convention is whether it would be advisable to align the text of Article 3, paragraph 4 with that of the opening sentence of Article 4, paragraph 1 of the 1993 MLM Convention. Одним из вопросов, который мог бы потребовать конкретного рассмотрения при принятии Конвенции МЗИ 1993 года, заключается в том, желательно ли привести текст пункта 4 статьи 3 в соответствие с текстом первого предложения пункта 1 статьи 4 Конвенции МЗИ 1993 года.
More speed would be advisable. Желательно было бы увеличить скорость.
A step-by-step approach is advisable. Здесь желательно использовать поэтапный подход.
Even then it would be advisable for the process to take place in a gradual and phased manner. Но и в этом случае такой переход желательно проводить постепенно и на поэтапной основе.
Before travelling to many tropical/subtropical destinations, immunizations and other precautionary measures are advisable or even required. Прежде чем отправиться в тропические/субтропические страны для Вас желательно, а в некоторых случаях даже обязательно, предпринять необходимые меры по иммунизации и другим профилактическим мероприятиям.
Concerning paragraph 7, it would be advisable to explain in the appropriate form the concrete manner in which the President-designate envisages the selection process of the members of the pool of experts in consultation between the UNSG and the requesting State party. Относительно пункта 7 было бы желательно разъяснить в соответствующей форме, как конкретно назначенный Председатель предусматривает процесс отбора членов резерва экспертов в консультации между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и запрашивающим государством-участником.
It is also advisable to limit the scope of the cover to named perils, so that the problems associated with all-risk and yield-based insurance protection can be avoided. Желательно также ограничить страховое покрытие четко указанными рисками, с тем чтобы избежать возникновения проблем, связанных со страховым обеспечением всех рисков с учетом собранного урожая.
It would be advisable for the Council to make this continuity of jurisdiction between the Tribunals and the residual mechanism(s) explicit in its eventual resolution. Поэтому желательно, чтобы в окончательной редакции резолюции Совет четко оговорил такую преемственность в отношении юрисдикции между Трибуналами и замещающим механизмом/замещающими механизмами.
(k) It was advisable to use a multi-stakeholder approach in dealing with policy issues in commodities; к) политические вопросы, касающиеся сырьевых товаров, желательно решать с привлечением широкого круга заинтересованных сторон;
These clauses have yet to be invoked, but for the sake of unity and to strengthen the solidarity of African countries, it would be advisable for the nascent African Union take the lead. Требования о применении этих оговорок ещё е выдвигались, но ради единства и укрепления солидарности африканских стран было бы желательно, чтобы с этой инициативой выступил находящийся ныне в стадии формирования Африканский союз (АС).
Where a regulator exists, it might be advisable to provide for a first instance recourse to the regulator during the tender/direct negotiation process or soon afterwards, prior to the effective date of the concession. Если существует регулирующий орган, было бы желательно предусмотреть возможность обращения в первой инстанции к такому регулирующему органу в ходе процесса торгов/прямых переговоров или же сразу после его завершения до даты вступления концессии в силу.
It is also advisable to obtain both location permit as well as building permit. Также, желательно получить и разрешение на строительство и документ о выделении земельного участка под строительство (разрешение на местоположение).
Distinguishing between these three may be advisable because they may attract different expectations of privacy or data protection or trigger other fundamental human rights and freedoms. Проводить различие между этими тремя видами информации желательно, потому что, соответственно, могут по-разному решаться вопросы защиты неприкосновенности частной жизни или защиты данных или же могут быть затронуты другие основные права и свободы человека.