Английский - русский
Перевод слова Advisable
Вариант перевода Рекомендуется

Примеры в контексте "Advisable - Рекомендуется"

Примеры: Advisable - Рекомендуется
In other less obvious cases, identifying separated units for production activities abroad is not advisable. В других, менее очевидных случаях, не рекомендуется выделять отдельные подразделения, осуществляющие производственную деятельность за границей.
Not with the methods I use on them. It's not advisable. С методами, которые я использую, им это не рекомендуется.
When entering into a fiercely competitive field, one finds it advisable to give away free samples. Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
It is highly advisable to make advance hotel reservations. Номера в гостиницах настоятельно рекомендуется бронировать заблаговременно.
It was advisable to define stakeholders well, because some could find themselves excluded from the action. Рекомендуется четко определять действующих лиц, ибо некоторые из них могут оказаться отстраненными от деятельности.
Although a lawyer is not required in the court, it is highly advisable for one to have legal representation. Хотя в суде и не требуется присутствия адвоката, всем рекомендуется иметь законного представителя.
In that connection, it was not advisable to discuss items that were under the purview of other committees and organs. В этой связи не рекомендуется рассматривать вопросы, которые относятся к кругу ведения других комитетов и органов.
Introducing a compulsory distance between vehicles of 100 metres in all tunnels is neither necessary nor advisable. Вводить правило о соблюдении обязательной 100-метровой дистанции между транспортными средствами во всех туннелях нет необходимости и это не рекомендуется.
By cons, it was perhaps not advisable to remove all the ministerial delegation which would have been a great support. К минусам, возможно, было не рекомендуется удалить все делегации на уровне министров, которая была бы большая поддержка.
She stated that it was not advisable to use the operational reserve to compensate for lower than expected contributions. Она заявила, что не рекомендуется использовать средства оперативного резерва для компенсации недополученных взносов.
It would nevertheless be advisable to study more in-depth the extent of the bias linked to the use of this proxy. Тем не менее рекомендуется более углубленно изучить размах погрешности, связанной с использованием данного подхода.
To do so it would be advisable to designate a small section within the Department of International Cooperation at the State Committee for Nature Protection. Для этого рекомендуется сформировать небольшую секцию в Департаменте международного сотрудничества Государственного комитета по охране природы.
Possibility of receiving such information in tunnels is advisable. IV.. Рекомендуется обеспечить возможность получения такой информации в туннелях.
The use of similar wording was not advisable, as it might cause confusion. Использовать аналогичную формулировку не рекомендуется, ибо это может привести к путанице.
It is therefore advisable to clarify the relationships between the IFI and the actual Parties to the Convention. Поэтому рекомендуется уточнить взаимоотношения между МКФО и действительными Сторонами Конвенции.
According to a further view, it was not advisable to depart from the principles without good reason since they were well established. В перспективном плане не рекомендуется отходить от этих принципов без серьезной причины, поскольку они столь прочно закреплены.
To strengthen the Liberia National Police presence outside Monrovia in a sustainable manner, developing five regional hubs would be advisable. Для укрепления присутствия Либерийской национальной полиции за пределами Монровии на устойчивой основе рекомендуется развивать пять региональных центров.
At this juncture, the option of offshoring services for UNIDO is not advisable. На данный момент создавать периферийные центры обслуживания по линии ЮНИДО не рекомендуется.
In playing such role it was advisable for the social worker to fully involve the child and family if available. При выполнении этой роли рекомендуется, чтобы социальный работник обеспечивал всестороннее взаимодействие с ребенком и его семьей, если таковая имеется.
Particular emphasis on activities aimed at strengthening the capacities of national officials from the various agencies dealing with border-crossing formalities and procedures is advisable. Рекомендуется уделять особое внимание мероприятиям, направленным на расширение возможностей национальных должностных лиц из различных учреждений, занимающихся пограничными формальностями и процедурами.
A cautious approach was therefore advisable. В этой связи рекомендуется придерживаться осторожного подхода.
In view of the complexity of the issues surrounding countermeasures, a cautious approach was advisable. Учитывая сложность вопросов, связанных с контрмерами, рекомендуется применять осторожный подход.
It's not advisable during pregnancy. Такое не рекомендуется во время беременности.
For castaways who must share their lifeboats with large, dangerous carnivores... it's advisable to establish a territory as your own. Тем, кто вынужден делить шлюпку с опасными хищниками, рекомендуется установить собственные границы территории.
(b) Given the substantive convergence, it would be advisable to also have an institutional convergence to avoid overlap and duplication. Ь) учитывая близость важнейших обсуждаемых вопросов, рекомендуется обеспечить институциональную конвергенцию, чтобы избежать частичного или полного дублирования.