It is therefore advisable that procedures or processes regarding or impacting children be prioritized and completed in the shortest time possible. |
Поэтому желательно уделять приоритетное внимание и завершать в возможно кратчайшие сроки процедуры или процессы, касающиеся детей или сказывающиеся на них. |
Perhaps it would be advisable to reconfigure the coolant assembly. |
Возможно, было бы желательно пересобрать установку хладагента. |
For that to work, it was advisable that Governments encouraged the creation of autonomous and independent national youth councils. |
Для решения этой задачи желательно, чтобы правительства поощряли создание самостоятельных и независимых национальных советов по делам молодежи. |
It would be advisable therefore to use the words "the concessionaire shall be granted". |
Поэтому в данном случае желательно добавить слова "концессионеру предоставляется". |
For these reasons, it would be advisable to eliminate the words contained in square brackets. |
По этим причинам слова в квадратных скобках желательно исключить. |
Similarly, it would be advisable to restore the practice of paying special rapporteurs a fee. |
Аналогичным образом желательно восстановить практику выплаты вознаграждения специальным докладчикам. |
It is considered advisable that experts in the field and also a psychologist take part in the interview. |
Желательно, чтобы в проведении собеседования также принимали участие специалисты в данной области и психологи. |
It would also be advisable to have a document prepared by the Department for Disarmament Affairs analysing the content of the reports. |
Было бы также желательно, чтобы Департамент по вопросам разоружения подготовил документ, в котором было бы проанализировано содержание этих докладов. |
It is always advisable to consult a physician before receiving massage for specific diseases that may not be related to connective tissue. |
Это всегда желательно проконсультироваться с врачом, прежде чем получить массаж для конкретной болезни, которые не могут быть связаны с соединительной тканью. |
I thought it advisable, and I still do. |
Я думал, что это желательно. И я до сих пор так думаю! |
In this experiment, it's advisable to use the minimum amount of solvent possible. |
В этом эксперименте желательно использовать минимальное количество возможных растворителей. |
In addition, it would be advisable to strengthen the operational capability of ONUMOZ. |
Кроме того, было бы желательно укрепить оперативный потенциал ЮНОМОЗ. |
It is also advisable to ensure that a second level of review is built into the approval and release procedures. |
Также желательно обеспечить наличие в процедурах утверждения и выпуска вторичных систем проверки. |
Second, it would thus be advisable for the relevant authorities to carry out a second AD investigation. |
Во-вторых, было бы желательно, чтобы компетентные органы проводили повторные антидемпинговые расследования. |
It might be advisable for the committee to make good use of its resources. |
Было бы желательно, чтобы этот комитет эффективно использовал свои ресурсы. |
It would also be advisable to draw a distinction between various types of securities. |
Было бы также желательно провести разграничение между различными типами обеспечения. |
It is therefore advisable to modify the commentary accordingly. |
Поэтому желательно внести в комментарий соответствующие изменения. |
A review of the reporting system is also advisable, as the criminal acts differ significantly in nature. |
Желательно также провести пересмотр системы отчетности, поскольку преступные действия значительно различаются по своей природе. |
It might also be advisable to include Neptunium 237. |
Возможно, было бы также желательно включить нептуний-237. |
It was advisable that non-citizens obtain Estonian citizenship in order to become a member of a political party. |
Желательно, чтобы неграждане приобретали эстонское гражданство, с тем чтобы стать членами какой-либо политической партии. |
It would be advisable to stress good communication between the clusters and the sectoral groups in order to avoid duplication of efforts. |
Желательно настаивать на качественной коммуникации между кластерами и секторальными группами во избежание дублирования усилий. |
That was why it was advisable for the treaty bodies' recommendations to be as succinct and targeted as possible. |
Поэтому желательно, чтобы рекомендации договорных органов были по возможности краткими и конкретными. |
In order to foster a climate of religious tolerance, it would be advisable for States to devise proactive strategies. |
Для содействия созданию климата религиозной терпимости государствам было бы желательно разработать инициативную политику. |
It might be advisable to discuss with the Secretariat the possibility of making the additional week a permanent fixture. |
Было бы желательно обсудить с Секретариатом возможность придать проведению дополнительной недели заседаний постоянный характер. |
Another delegate specified that it would be advisable to follow a more pragmatic approach. |
Еще один делегат отметила, что было бы желательно применить более прагматический подход. |