| It is therefore advisable that procedures or processes regarding or impacting children be prioritized and completed in the shortest time possible. | Поэтому желательно уделять приоритетное внимание и завершать в возможно кратчайшие сроки процедуры или процессы, касающиеся детей или сказывающиеся на них. |
| Perhaps it would be advisable to reconfigure the coolant assembly. | Возможно, было бы желательно пересобрать установку хладагента. |
| For that to work, it was advisable that Governments encouraged the creation of autonomous and independent national youth councils. | Для решения этой задачи желательно, чтобы правительства поощряли создание самостоятельных и независимых национальных советов по делам молодежи. |
| It would be advisable therefore to use the words "the concessionaire shall be granted". | Поэтому в данном случае желательно добавить слова "концессионеру предоставляется". |
| For these reasons, it would be advisable to eliminate the words contained in square brackets. | По этим причинам слова в квадратных скобках желательно исключить. |
| Similarly, it would be advisable to restore the practice of paying special rapporteurs a fee. | Аналогичным образом желательно восстановить практику выплаты вознаграждения специальным докладчикам. |
| It is considered advisable that experts in the field and also a psychologist take part in the interview. | Желательно, чтобы в проведении собеседования также принимали участие специалисты в данной области и психологи. |
| It would also be advisable to have a document prepared by the Department for Disarmament Affairs analysing the content of the reports. | Было бы также желательно, чтобы Департамент по вопросам разоружения подготовил документ, в котором было бы проанализировано содержание этих докладов. |
| It is always advisable to consult a physician before receiving massage for specific diseases that may not be related to connective tissue. | Это всегда желательно проконсультироваться с врачом, прежде чем получить массаж для конкретной болезни, которые не могут быть связаны с соединительной тканью. |
| I thought it advisable, and I still do. | Я думал, что это желательно. И я до сих пор так думаю! |
| In this experiment, it's advisable to use the minimum amount of solvent possible. | В этом эксперименте желательно использовать минимальное количество возможных растворителей. |
| In addition, it would be advisable to strengthen the operational capability of ONUMOZ. | Кроме того, было бы желательно укрепить оперативный потенциал ЮНОМОЗ. |
| It is also advisable to ensure that a second level of review is built into the approval and release procedures. | Также желательно обеспечить наличие в процедурах утверждения и выпуска вторичных систем проверки. |
| Second, it would thus be advisable for the relevant authorities to carry out a second AD investigation. | Во-вторых, было бы желательно, чтобы компетентные органы проводили повторные антидемпинговые расследования. |
| It might be advisable for the committee to make good use of its resources. | Было бы желательно, чтобы этот комитет эффективно использовал свои ресурсы. |
| It would also be advisable to draw a distinction between various types of securities. | Было бы также желательно провести разграничение между различными типами обеспечения. |
| It is therefore advisable to modify the commentary accordingly. | Поэтому желательно внести в комментарий соответствующие изменения. |
| A review of the reporting system is also advisable, as the criminal acts differ significantly in nature. | Желательно также провести пересмотр системы отчетности, поскольку преступные действия значительно различаются по своей природе. |
| It might also be advisable to include Neptunium 237. | Возможно, было бы также желательно включить нептуний-237. |
| It was advisable that non-citizens obtain Estonian citizenship in order to become a member of a political party. | Желательно, чтобы неграждане приобретали эстонское гражданство, с тем чтобы стать членами какой-либо политической партии. |
| It would be advisable to stress good communication between the clusters and the sectoral groups in order to avoid duplication of efforts. | Желательно настаивать на качественной коммуникации между кластерами и секторальными группами во избежание дублирования усилий. |
| That was why it was advisable for the treaty bodies' recommendations to be as succinct and targeted as possible. | Поэтому желательно, чтобы рекомендации договорных органов были по возможности краткими и конкретными. |
| In order to foster a climate of religious tolerance, it would be advisable for States to devise proactive strategies. | Для содействия созданию климата религиозной терпимости государствам было бы желательно разработать инициативную политику. |
| It might be advisable to discuss with the Secretariat the possibility of making the additional week a permanent fixture. | Было бы желательно обсудить с Секретариатом возможность придать проведению дополнительной недели заседаний постоянный характер. |
| Another delegate specified that it would be advisable to follow a more pragmatic approach. | Еще один делегат отметила, что было бы желательно применить более прагматический подход. |