Following the successful conclusion of discussions on key issues in the dialogue, both Belgrade and Pristina advanced their European plans. |
З. После успешного завершения обсуждений по ключевым вопросам, являющимся предметом диалога, и Белград и Приштина продвинулись вперед в реализации своих планов присоединения к Европейскому союзу. |
The Committee noted that the review and update of the existing methodology was well advanced. |
Комитет отметил, что пересмотр и обновление существующей методологии значительно продвинулись вперед. |
The Bosnia and Herzegovina authorities have significantly advanced towards implementing a single set of tax rules, applicable throughout the country. |
Власти Боснии и Герцеговины значительно продвинулись вперед на пути к введению единого свода налоговых правил, применимых на всей территории страны. |
Construction work on the project is advanced and completion is due by mid-2006. |
Завершение монтажных работ по проекту, которые уже продвинулись достаточно далеко, ожидается к середине 2006 года. |
Even in countries of central and eastern Europe and the Baltics which are relatively advanced in institutional reforms, financial sector weakness is apparent. |
Даже в странах центральной и восточной Европы и Балтии, которые относительно далеко продвинулись в том, что касается институциональных реформ, налицо слабость финансового сектора. |
During the world's decline, science and technology has advanced far enough for humans to develop creations of their own. |
Во время упадка мира наука и техника продвинулись достаточно далеко, чтобы люди могли создавать собственные творения. |
In the developing countries as well, research into finding economic use for natural waste products is relatively advanced. |
В развивающихся странах исследования способов коммерческого использования отходов натуральных продуктов также продвинулись довольно далеко. |
Along with the Russian Federation, the United States had greatly advanced efforts towards further transparency and irreversibility of nuclear-arms reductions. |
Вместе с Российской Федерацией Соединенные Штаты значительно продвинулись вперед в деле повышения транспарентности и обеспечения необратимости процесса сокращения ядерных вооружений. |
Planning and identification of means for such monitoring is well advanced. |
Планирование и определение средств для такого наблюдения продвинулись довольно далеко. |
When the protesters ignored the order and advanced a few metres, the soldiers threw tear-gas grenades. |
Когда участники демонстрации проигнорировали приказ и продвинулись вперед на несколько метров, военнослужащие стали бросать гранаты со слезоточивым газом. |
We advanced our work on the preamble, building on the discussions we had had in October 2001. |
Мы продвинулись вперед в нашей работе над преамбулой, основываясь на результатах обсуждения, проведенного нами в октябре 2001 года. |
As described in the Secretary-General's report, relations with the Indonesian Government have advanced considerably. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, отношения с правительством Индонезии существенно продвинулись вперед. |
We have already advanced our preparatory process, and we eagerly await the discussions which will take place at that meeting. |
Мы уже продвинулись вперед в подготовительном процессе и с нетерпением ожидаем обсуждений, которые пройдут на этом совещании. |
Some, however, in the Caucasus and Central Asia seem to be relatively advanced in this area. |
Вместе с тем некоторые страны Кавказа и Центральной Азии, как представляется, довольно существенно продвинулись в этой области. |
The development of a framework of indicators and the adoption of illustrative indicators have considerably advanced over the past years. |
За последние годы разработка базовой концепции показателей и принятие показательных индикаторов продвинулись далеко вперед. |
Finally, a question was asked about the reasons why regional integration processes were more advanced in Asia than in Africa. |
Наконец, был задан вопрос, почему процессы региональной интеграции продвинулись дальше в Азии, чем в Африке. |
Work to establish a fit for purpose enterprise resource planning system is well advanced at most of the entities. |
Большинство структур достаточно далеко продвинулись в работе по созданию систем планирования общеорганизационных ресурсов, отвечающих поставленным целям. |
Most countries have not advanced very far from where they were 10 years ago in Durban. |
Большинство стран не слишком продвинулись вперед по сравнению с тем, где они находились 10 лет назад в Дурбане. |
It is notable that UNDP and IMO, which are relatively advanced in ERM implementation, did not use external consultancy. |
Следует отметить, что ПРООН и ИМО, которые сравнительно далеко продвинулись во внедрении ОУР, не привлекают консультантов со стороны. |
Even in countries where reforms are relatively advanced, informal transactions take place and bureaucratic delays contribute to inefficient land and real estate markets. |
Даже в тех странах, где реформы продвинулись относительно далеко, имеют место теневые сделки, а бюрократические препоны усиливают неэффективность земельных рынков и рынка недвижимости. |
Some countries have also advanced in building regular and institutionalized mechanisms for consultation and participation, which ensure indigenous peoples' influence in the strategic planning and implementation of development strategies and programmes. |
Некоторые страны также продвинулись вперед в создании регулярных и официально оформленных механизмов консультаций и участия, которые обеспечивают влияние коренных нардов в вопросах стратегического планирования и осуществления стратегий и программ в области развития. |
By 28 October, FARDC had rapidly advanced and pushed M23 back to its strongholds in Tshanzu and Runyoni, close to the border with Uganda and Rwanda. |
К 28 октября военные ВСДРК быстро продвинулись вперед и оттеснили силы «М23» обратно на их опорные пункты в Тшанзу и Руньони в окрестностях границы с Угандой и Руандой. |
Studies of the processes that maintain the stratospheric aerosol layer, which strongly influences ozone chemistry, have advanced. |
продвинулись вперед исследования процессов, поддерживающих состояние стратосферного аэрозольного слоя, которые сильно влияют на химию озона; |
Of the countries in the second group, seven (7) are well advanced and should complete their NAPs by the end of 2005. |
Во второй группе семь (7) стран продвинулись в работе дальше других и должны завершить работу над НПД до конца 2005 года. |
In sum, in 2004 and 2005 the economies in transition have advanced in integrating their markets into the global economy. |
В целом в 2004 и 2005 годах страны с переходной экономикой продвинулись по пути интеграции их рынков в глобальную экономику. |