Английский - русский
Перевод слова Advanced
Вариант перевода Прогресса

Примеры в контексте "Advanced - Прогресса"

Примеры: Advanced - Прогресса
As regards the modalities of the work, Parties may remember that the AWG-KP has advanced its work through three contact groups addressing the issues listed in paragraph 5 above. Что касается условий работы, то Стороны, возможно, помнят, что СРГ-КП добивалась прогресса в своей работе в рамках трех контактных групп, рассматривавших вопросы, перечисленные в пункте 5 выше.
Over the review period, South-South cooperation advanced on all fronts. В течение рассматриваемого периода удалось добиться прогресса по всем направлениям деятельности по линии сотрудничества Юг-Юг.
Sustainable mountain development can be advanced considerably through regional and subregional initiatives, cooperation and actions. Достижению прогресса в обеспечении устойчивого развития горных районов могут в значительной степени способствовать региональные и субрегиональные инициативы, сотрудничество и действия.
Intransigent positions are being advanced to force concessions and to frustrate progress. Обструкционистские позиции выдвигаются для того, чтобы принудить к уступкам и сделать невозможным достижение прогресса.
This is not a direct measure of project progress, but indicates that construction is well advanced. Эта цифра не является прямым показателем прогресса в осуществлении проекта, однако дает понять, что строительные работы находятся на весьма продвинутом этапе.
Technical work to develop practical elements for a treaty can be advanced without touching on broader political issues. Прогресса в технической работе по разработке практических элементов договора можно достичь, не затрагивая более широкие политические вопросы.
In addition, at its eleventh meeting, the Conference of the Parties advanced its work on many issues related to implementation. Кроме того, на своем одиннадцатом совещании Конференция Сторон добилась прогресса в своей работе по многим вопросам, связанным с осуществлением.
Poverty eradication efforts are advanced first and foremost through the commitment of those leading them. Добиться прогресса в борьбе с нищетой позволяет прежде всего активное вовлечение в этот процесс тех лиц, в чьих интересах ведется эта борьба.
Under the CST, the iterative process to refine the set of impact indicators for assessing progress in meeting strategic objectives 1 - 3 advanced. В рамках КНТ продвинулся вперед итеративный процесс уточнения набора показателей достигнутого эффекта для оценки прогресса в достижении стратегических целей 1-3.
Belarus and the former Yugoslav Republic of Macedonia had advanced in providing access to real-time data collection and information on air quality. Беларусь и бывшая югославская Республика Македония добились прогресса в обеспечении доступа к системе сбора данных в режиме реального времени и к информации о качестве воздуха.
Humanity has remarkably advanced in technology, particularly by harnessing the forces of nature. Человечество достигло выдающегося технического прогресса, в частности в вопросах контроля над силами природы.
Other SPREP members are well advanced in the process of becoming party to the Basel Convention. Другие члены СПРЕП достигли значительного прогресса в процессе присоединения к Базельской конвенции.
While much progress has been made in most EECCA and SEE countries, implementation is generally less advanced in those parts of the region. Хотя большинству стран ВЕКЦА и ЮВЕ удалось добиться значительного прогресса, процесс осуществления в этих частях региона идет более медленными темпами.
A number of developing countries had advanced technological capacities, including in the biosciences. Ряд развивающихся стран достиг существенного прогресса в плане роста технологического потенциала, включая бионауки.
As noted in paragraph 48 above, the Centre greatly advanced the crisis management approach and established a firm foundation for further progress. Как отмечено в пункте 48 выше, благодаря созданию этого Центра была значительно усовершенствована стратегия кризисного регулирования и была создана прочная основа для достижения дальнейшего прогресса.
As noted in paragraph 48 above, the Centre greatly advanced the crisis management approach and established a firm foundation for further progress. Как отмечено в пункте 48 выше, благодаря созданию этого Центра была значительно усовершенствована стратегия кризисного регулирования и была создана прочная основа для достижения дальнейшего прогресса.
Meanwhile, at the level of development policy, the debate has advanced, moving from rival models to agreed targets. Тем временем в контексте дискуссий по вопросам политики в области развития удалось добиться прогресса - перейти от диаметрально противоположных моделей к согласованным целям.
There have been profound and rapid changes in forestry sector policies and institutions in many of the advanced reform countries in Eastern Europe. Во многих странах Восточной Европы, достигших наибольшего прогресса на пути реформ, произошли глубокие и быстрые изменения в политике и деятельности учреждений лесного сектора.
The joint ministerial committee established by the two countries has advanced economic and social cooperation and has brought about the voluntary repatriation of refugees. Объединенный комитет министров, учрежденный обеими странами, добился прогресса в сфере экономического и социального сотрудничества и обеспечил добровольную репатриацию беженцев.
However, participants acknowledged that the level of implementation varies considerably between countries and some regions, in particular Africa, are less advanced than others. Вместе с тем участники признали, что уровень осуществления значительно варьируется между странами и некоторые регионы, в частности Африка, добились менее значительного прогресса по сравнению с другими.
Bolivia, El Salvador and Venezuela have advanced in the implementation of the Convention, and national synergy workshops are under preparation. Боливия, Венесуэла и Сальвадор добились прогресса в осуществлении Конвенции, и в этих странах ведется подготовка к национальным рабочим совещаниям по вопросам синергизма.
The Conference on Disarmament succeeded in taking advantage of that favourable context and advanced some important agreements. КР удалось воспользоваться благоприятным моментом и добиться прогресса в деле разработки некоторых важных соглашений.
These symposia significantly advanced respect for the principle of human rights protection. Проведение этих симпозиумов позволило добиться значительного прогресса в деле соблюдения принципа защиты прав человека.
Compared with other regions, many UNECE countries seem well advanced in the introduction of water-related economic instruments. По сравнению с другими регионами многие страны - члены ЕЭК ООН, как представляется, добились значительного прогресса в деле внедрения связанных с водопользованием экономических инструментов.
A few countries are well advanced and have comprehensive plans. Некоторые страны уже достигли значительного прогресса и имеют всеобъемлющие планы.