Английский - русский
Перевод слова Admissibility
Вариант перевода Приемлемость

Примеры в контексте "Admissibility - Приемлемость"

Примеры: Admissibility - Приемлемость
4.5 The State party contests the admissibility of the allegation under article 9, paragraph 4, and argues that existing avenues for review of the lawfulness of detention under the Migration Act are compatible with article 9, paragraph 4. 4.5 Государство-участник оспаривает приемлемость заявления, сделанного в соответствии с положениями пункта 4 статьи 9, и утверждает, что существующие методы пересмотра вопроса о законности задержания в соответствии с законом о миграции не противоречат пункту 4 статьи 9.
A State which has challenged a ruling of the Pre-Trial Chamber under this article may challenge the admissibility of a case under article 19 on the grounds of additional significant facts or significant change of circumstances. Государство, оспаривающее постановление Палаты предварительного производства в соответствии с настоящей статьей, может опротестовать приемлемость дела к производству в соответствии со статьей 19 на основании дополнительных существенных фактов или существенного изменения обстоятельств.
In the second sentence, he suggested that the words "and by reference to which their acceptability is to be tested" should be replaced by "and that could have an impact on their acceptability" (admissibility). Во второй фразе он предлагает заменить слова "и с помощью которых должна определяться их приемлемость" словами "и которые могут повлиять на их приемлемость".
Assuming that the Committee accepts my recommendation that admissibility be determined by the working group, the initial recommendation should be made by the recommendation of a member of the working group and effectively ratified by the working group unless it determines to the contrary. Если исходить из того, что Комитет примет мою рекомендацию о том, что приемлемость должна определяться рабочей группой, то первоначальная рекомендация должна исходить от члена рабочей группы и утверждаться рабочей группой, если она не вынесет постановления об обратном.
8.2 On the other hand, if the Committee intended its decision as encompassing the refusal of the entry visa to the author to attend the court hearing, the State party challenges the admissibility of this issue, and requests the Committee to revise its decision. 8.2 С другой стороны, если Комитет имеет в виду, что его решение распространяется и на отказ во въездной визе для участия автора в судебном разбирательстве, то государство-участник оспаривает приемлемость этого вопроса и просит Комитет пересмотреть свое решение.
Initially, the Secretary-General "seemed to determine alone... his own rules of conduct in the matter" and subjected the admissibility of reservations to the unanimous acceptance of the contracting parties or the international organization whose constituent instrument was involved; вначале Генеральный секретарь «как представляется, сам определял свои собственные правила, которыми он должен был руководствоваться в этих вопросах», и ставил приемлемость оговорок в зависимость от их единогласного принятия договаривающимися сторонами или международной организацией, учредительного документа которой касались эти поправки;
6.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies, as well as the authors' claim that remedies have been ineffective and unreasonably prolonged. 6.3 Комитет отмечает, что государство-участник оспаривает приемлемость сообщения на том основании, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, а также оспаривает утверждение авторов о том, что эти средства являются неэффективными и неоправданно затянутыми.
6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, because the authors have failed to invoke a violation of their fundamental rights before domestic courts, and because their application before the Human Rights Commission is still pending. 6.2 Государство-участник оспаривает приемлемость сообщения ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты, поскольку авторы не ссылались на нарушение их основных прав во внутренних судах и поскольку решение по их обращению в Национальную комиссию по правам человека еще не принято.
Within such limits, and subject to the limitations on the use of statements, confessions and other evidence obtained in violation of article 7, it is primarily for the domestic legislature of States parties to determine the admissibility of evidence and how their courts assess such evidence. В этих пределах и с учетом ограничений, касающихся использования заявлений, признательных показаний и других доказательств, полученных в нарушение статьи 7, определять приемлемость доказательств и то, каким образом суды оценивают их, надлежит в первую очередь внутренним законодательным органам государств-участников.
4.1 In a note verbale dated 6 September 2004, the State party declared that it did not contest the admissibility of the complaint and that it would pronounce on the merits. On 19 January 2005, the State party submitted observations on the merits. 4.1 В вербальной ноте от 6 сентября 2004 года государство-участник заявило, что оно не оспаривает приемлемость жалобы и что оно сформулирует свои соображения по существу дела. 19 января 2005 года государство-участник высказало свои замечания по существу жалобы.
reference to draft article 17: "The admissibility or otherwise of a reservation under paragraph (c) is in every case very much a matter of the appreciation of the acceptability of the reservation by the other contracting States". ссылки на проект статьи 17: «приемлемость или неприемлемость оговорки согласно пункту(c) ... в каждом отдельном случае в значительной степени зависит от понимания приемлемости оговорки другими договаривающимися государствами».
"Even if it were shown, therefore, that Mexico's practice as regards the application of article 36 was not beyond reproach, this would not constitute a ground of objection to the admissibility of Mexico's claim." «Даже если было бы доказано, что практика Мексики в отношении применения статьи 36 не безупречна, это не являлось бы основанием оспаривать приемлемость претензии Мексики»;
validity and enforceability of contracts formed by the use of EDI, admissibility and evidential value of data messages in case of dispute, contract formation, etc.; действительность и исковая сила контрактов, заключаемых с использованием ЭДИ, приемлемость и доказательственная сила сообщений данных в случае спора, заключение контрактов и т.п.;
Article 15 (Admissibility of confession evidence) Статья 15 (приемлемость в суде доказательств, полученных в виде признания)
Articles 3 and 4 (Admissibility of communications) Статьи 3-4 (приемлемость сообщений) 11 - 17 5
Procedural issues: Admissibility; reservation to the Optional Protocol; non-substantiation Процедурные вопросы: приемлемость; оговорка к Факультативному протоколу; отсутствие обоснования
B. Admissibility of new applications and selection process 6 - 8 4 В. Приемлемость новых заявок и процесс отбора 6 - 8 5
Workshop 1 - Victims, Referral, Admissibility РАБОЧАЯ ГРУППА 1 - ПОТЕРПЕВШИЕ, ПЕРЕДАЧА ДЕЛ, ПРИЕМЛЕМОСТЬ
It was proposed, therefore, that, in the interests of harmonization, the Commission follow the approach taken in article 44, "Admissibility of claims", of the draft articles on State responsibility. Поэтому было предложено, чтобы в интересах сочетаемости Комиссия последовала подходу, избранному в статье 44 "Приемлемость требований" проекта статей об ответственности государств.
80 Southern Bluefin Tuna cases (New Zealand v. Japan; Australia v. Japan) (Jurisdiction and Admissibility), Arbitral Award, 2000. 80 Дела о южном голубом тунце (Новая Зеландия против Японии; Австралия против Японии) (юрисдикция.и приемлемость), арбитражное решение, 2000 год
18 November 2013 (admissibility) 18 ноября 2013 года (приемлемость)
The State party does not contest the admissibility of the complaint. Оно не оспаривает приемлемость жалобы.
Referral, jurisdiction and admissibility ВОЗБУЖДЕНИЕ ДЕЛА, ЮРИСДИКЦИЯ И ПРИЕМЛЕМОСТЬ
The admissibility of a communication would be subject to the following: Приемлемость сообщения будет обусловливаться следующим:
Chapter 3 Jurisdiction and admissibility Глава З Юрисдикция и приемлемость