Английский - русский
Перевод слова Admissibility
Вариант перевода Допустимость

Примеры в контексте "Admissibility - Допустимость"

Примеры: Admissibility - Допустимость
Moreover, the Court ruled on several complex incidental proceedings, such as admissibility of counterclaims and requests for joinder. Кроме того, Суд вынес решение по нескольким сложным сопутствующим процедурам, таким как допустимость встречных исков и просьб о соединении дел.
The accused should be able to challenge the admissibility of the evidence recorded in his or her absence. Обвиняемый должен обладать правом оспаривать допустимость доказательств, принятых в его или ее отсутствие.
The Court shall determine the admissibility of reasons excluding punishment in view of the character of each crime. Суд определяет допустимость оснований, исключающих наказуемость, с учетом характера каждого преступления.
No separate provision should be included in the optional protocol concerning the powers of the Committee to determine the admissibility of reservations. В факультативный протокол не следует включать отдельное положение, касающееся полномочий Комитета определять допустимость оговорок.
Rule 92 bis has also been adopted, which introduces the admissibility of written evidence under certain circumstances. Было также принято правило 92 бис, в котором предусматривалась допустимость при определенных обстоятельствах письменных доказательств.
Indeed, the admissibility of any appeal is contingent upon compliance with a specific procedure. По сути допустимость любой апелляции зависит от выполнения установленной процедуры.
Article 5 also provides for the admissibility and the general evidential value of a search record in a court or other tribunal. В статье 5 также предусматривается допустимость и общая доказательственная ценность записей регистра в суде или другом рассматривающем дело органе.
A similarly liberal approach is taken by courts in Colombia that have confirmed the admissibility of judicial proceedings conducted entirely by electronic communications. В равной мере либеральный подход используется судами в Колумбии, которые подтвердили допустимость судебного производства, ведущегося полностью посредством электронных сообщений.
The judge must guarantee the admissibility of evidence and witness statements presented. Именно суд должен гарантировать допустимость предъявленных доказательств и свидетельств.
It is also a concern that the word "admissibility" continues in this paragraph. Кроме того, вызывает озабоченность то, что в этом пункте сохраняется слово "допустимость".
The admissibility of evidence is determined in Court on its relevance, regardless of how it was obtained. Допустимость доказательств определяется Судом на основании их относимости, независимо от способа их получения.
During the retreat, the judges discussed the Tribunal's legacy, amendments to the Rules, admissibility of evidence and the expansion of the Appeals Chamber. В рамках этого совещания судьи обсудили такие вопросы, как наследие Трибунала, поправки к Правилам, допустимость доказательств и расширение состава Апелляционной камеры.
Moreover, the admissibility of the use of Croatian, Slovenian and Hungarian as official languages has been regulated by means of a constitutional law. Кроме того, допустимость использования хорватского, словенского и венгерского языков в качестве официальных языков регулировалась в рамках конституционного закона.
As one author has written, When... succession is considered to be automatic, the admissibility of objections on the part of the successor State must be ruled out... Как было отмечено: Когда... правопреемство считается автоматическим, допустимость возражений со стороны государства-преемника должна быть исключена...
Other delegations expressed their preference for the term "opposability", as being more neutral or even the term "admissibility". Другие делегации высказались за использование термина «противосопоставимость» как более нейтрального или даже термина «допустимость».
Paragraph (1) clearly states data messages should not be denied admissibility on the sole ground that they are in electronic form. В пункте 1 прямо указывается, что допустимость сообщений данных в качестве доказательств не должна отрицаться на том лишь основании, что они представлены в электронной форме.
(a) By indicating two different stages: admissibility and in-depth examination of the issue; а) указание двух различных этапов: допустимость и углубленное изучение вопроса;
C. Receivability and admissibility of evidence collected prior to the establishment of the special tribunal Приемлемость и допустимость доказательств, собранных до учреждения специального трибунала
All the motions contesting the admissibility of such evidence that were submitted by the author and his defence counsel have been rejected by the court as unfounded. Все ходатайства, оспаривающие допустимость таких доказательств, которые были поданы автором и его адвокатом, были отклонены судом как необоснованные.
It might also be useful to develop a rule indicating to States and organizations that the real scope of the admissibility test included compatibility with customary international law. Возможно, было бы также полезно разработать правило, указывающее государствам и организациям на то, что реальные рамки теста на допустимость включают соответствие обычному международному праву.
The procedure for a respondent to challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of an application was set out in the Rules of Court. Процедура, посредством которой ответчик оспаривает юрисдикцию Суда или допустимость ходатайства, изложена в Регламенте Суда.
In any case, advice from a senior officer, prosecutor or the judiciary should be sought in governing the use of informants, thereby ensuring the admissibility of the evidence collected. В любом случае при взаимодействии с осведомителями следует консультироваться со старшим должностным лицом, прокурором или сотрудником судебных органов, что позволит обеспечить допустимость полученных доказательств.
Even when consent is forthcoming, it may be subject to conditions that will impact on the admissibility of the evidence; Даже если согласие ожидается вскоре, оно может быть обставлено условиями, которые повлияют на допустимость доказательств;
The working group on appeals, currently chaired by Judge Mumba, has been examining rules governing the admissibility of additional evidence at the appellate stage and is exploring various time-saving procedures for translating decisions and judgements for appellants. Рабочая группа по апелляциям, возглавляемая в настоящий момент судьей Мумба, занимается рассмотрением правил, определяющих допустимость предоставления дополнительных доказательств на апелляционном этапе, и рассматривает различные методы перевода решений и заключений для подавших апелляции на предмет экономии времени.
"that the organs of the United Nations, specialized agencies and States should, in the course of preparing multilateral conventions, consider the insertion therein of provisions relating to the admissibility or non-admissibility of reservations and the effect to be attributed to them". "чтобы органы Объединенных Наций, специализированные учреждения и государства при составлении многосторонних конвенций учитывали возможность включения в такие конвенции постановлений, определяющих допустимость или недопустимость оговорок и значение, которое надлежит им придавать".