| He argues that the Court explicitly or implicitly ruled his constitutional complaint inadmissible, arguing that it did not distinguish between aspects of admissibility and merits. | Он утверждает, что Суд эксплицитно или имплицитно объявил его конституционную жалобу неприемлемой, отмечая, что Суд не проводил различия между такими аспектами, как приемлемость и обстоятельства дела. |
| If the Committee is not convinced by the arguments of the Party, it will confirm the admissibility of the communication and consider its substance. | Если Комитет не убежден представленной Стороной аргументацией, он подтверждает приемлемость сообщения и рассматривает его по существу. |
| The United Kingdom delegation provided explanations and emphasized the admissibility and legitimacy of its declaration. | Делегация Соединенного Королевства представила разъяснения и особо отметила приемлемость и правомерность своего заявления. |
| The Committee would consider setting up a working group on petitions that would make recommendations concerning such matters as admissibility. | Комитет рассмотрит вопрос о создании рабочей группы по петициям, которая вынесет рекомендации в отношении таких вопросов, как приемлемость. |
| Special investigative techniques and their admissibility in court were regulated in the legislation of the majority of the States parties under review. | Специальные методы расследования и их приемлемость в суде регулируются законодательством большинства государств-участников, в которых проводился обзор. |
| The Penal Procedure Code denies the admissibility of confessions obtained from illegal procedure. | Уголовно-процессуальным кодексом не признается приемлемость признаний, полученных в результате применения незаконных процедур. |
| The Act also allows for the admissibility of video recorded evidence on the part of minors. | Закон также предусматривает приемлемость подтверждающих видеозаписей со стороны несовершеннолетних. |
| The relevant legislation fails to regulate the admissibility of evidence; | Соответствующий закон не регулирует приемлемость доказательств; |
| 4.1 The State party contests the admissibility of the complaint on grounds of the complainant's failure to exhaust domestic remedies against the decision to extradite him to Algeria. | 4.1 Государство-участник оспаривает приемлемость жалобы по причине неисчерпания автором внутренних средств обжалования решения о его экстрадиции в Алжир. |
| 4.4 The State party contests the admissibility of the communication on the ground that article 2 can be invoked only in conjunction with other articles of the Covenant. | 4.4 Государство-участник оспаривает приемлемость сообщения на том основании, что на статью 2 можно ссылаться только в совокупности с другими статьями Пакта. |
| Where there are prosecutorial objectives, informal communications between police will need to be formalized so as to ensure the admissibility of communications in court. | В тех случаях, когда ставятся связанные с обвинением цели, неофициальным сообщениям между ведомствами полиции потребуется придать официальный характер, с тем чтобы обеспечить приемлемость сообщений в суде. |
| How did judges establish the admissibility of confessions? | Каким образом судьи определяют приемлемость признаний? |
| Regarding four cases whose admissibility the Government questioned, the source provided further information supporting the allegation that the arrests had been carried out by agents of the State. | В отношении четырех случаев, приемлемость которых к рассмотрению правительство оспаривало, источник предоставил дополнительную информацию, подкрепляющую утверждение о том, что аресты были произведены представителями государства. |
| The Office will identify those individuals who bear the greatest responsibility for the crimes and will assess the admissibility of the selected cases. | Канцелярия установит, кто больше всего повинен в совершении преступлений, и оценит приемлемость отобранных случаев для рассмотрения. |
| The justice and foreign affairs ministries are responsible for considering the admissibility and implementation of the procedure. | Приемлемость задействования данной процедуры рассматривается министерством юстиции и министерством иностранных дел. |
| Articles 14 to 19 (admissibility) | Статьи 14 - 19 (приемлемость) |
| Articles 14 to 19 (admissibility) (continued) | Статьи 14-19 (приемлемость) (продолжение) |
| The Committee does not support the suggestion that the task force consider the formation of a sub-group to address aspects of communications, including admissibility and routing to the most appropriate committee. | Комитет не поддерживает предложение о возможном создании целевой группой подгруппы для рассмотрения различных аспектов сообщений, включая приемлемость и направление в наиболее подходящий комитет. |
| In the Code of Civil Procedure, there is no explicit provision that restricts the admissibility of a statement which is deemed to have been made under torture. | В Гражданском процессуальном кодексе нет отдельных положений, ограничивающих приемлемость заявлений, считающихся сделанными под пыткой. |
| On 30 June 2004, the secretariat informed the State party that the admissibility of the complaint would be considered separately from the merits. | 30 июня 2004 года секретариат проинформировал государство-участника о том, что приемлемость и существо сообщения будут рассмотрены отдельно. |
| 4.1 The State party did not contest the admissibility of the communication and, in a letter dated 18 June 1999, made observations on its merits. | 4.1 Государство-участник не оспорило приемлемость сообщения и в письме от 18 июня 1999 года изложило свои соображения относительно его обоснованности. |
| A forthcoming change in the rules governing the admissibility of evidence should also bring about an improvement in the processing of complaints. | Кроме того, будут изменены нормативные положения, регулирующие приемлемость доказательств, что также должно содействовать повышению эффективности процедуры рассмотрения жалоб. |
| The State party contends that the amending legislation, as a procedural law, merely affected the admissibility of certain evidence in the author's trial. | Государство-участник утверждает, что измененное законодательство, содержащее норму процессуального права, затрагивает только приемлемость некоторых доказательств в ходе разбирательства дела автора. |
| If the Party concerned does not respond within the five-month deadline, the Committee will confirm the admissibility of the communication and consider the substance of the file. | Если заинтересованная Сторона не представляет ответа в пятимесячный срок, Комитет подтверждает приемлемость сообщения и рассматривает существо досье. |
| There are some provisions under Sudanese law that would allow the admissibility of evidence obtained under torture or other ill-treatment in judicial proceedings. | В законодательстве Судана имеются несколько положений, которые допускают в судебном процессе приемлемость доказательств, полученных под пыткой или вследствие иного вида жестокого обращения. |