Примеры в контексте "Additionally - К тому"

Примеры: Additionally - К тому
Additionally, the financial incentive for children to disarm could lead to re-recruitment of children within the region and undermines the restoration of family links, which is crucial for the reintegration of demobilized children. К тому же финансовый стимул для детей к разоружению может привести к повторной вербовке детей в регионе и воспрепятствовать восстановлению семейных связей, что имеет важнейшее значение для реинтеграции демобилизованных детей.
Additionally, there are the indicators in the office management plans, the performance appraisal and development (PAD) system for staff and a separate set of indicators for the reports to donors and the reports on thematic trust funds. К тому же, имеются показатели в планах управленческой деятельности, системе служебной аттестации и повышения квалификации (САПК) для персонала и отдельный набор показателей для докладов донорам и докладов о тематических целевых фондах.
It is also somewhat the case that consumption in India and Indonesia has been supported additionally by real interest rates which have been relatively accommodating. Это также в некоторой степени относится к тому, что потребление в Индии и Индонезии дополнительно поддерживалось сравнительно приемлемыми реальными процентными ставками.
Additionally, banks granted increasingly risky loans. Плюс к тому, банки стали выдавать более рискованные кредиты.
Additionally, we have a ping. К тому же, у нас сигнал.
Additionally, our information says that Hong Tae Ra will soon be promoted to Vice President. К тому же согласно нашим данным в ближайшее время Хон Тхэ Ра будет назначена вице-президентом.
Additionally, Mr. Torres was pistol-whipped. К тому же, мистера Торреса ударили пистолетом.
Additionally, UNIFIL must make every effort to prevent the repetition of this kind of attack. Кроме того, ВСООНЛ должны приложить все усилия к тому, чтобы не допустить повторения подобного рода нападений.
Additionally, you are my girlfriend, and I care about your well-being. К тому же, ты моя девушка, и я беспокоюсь о твоем самочувствии.
Additionally, it could cause Greece to align more with non-EU states. Кроме того, это может привести к тому, что Греция станет больше сотрудничать с государствами, не входящими в ЕС.
Additionally, efforts have been made to secure full occupation and sustainable management of indigenous lands. Кроме того, прилагаются усилия к тому, чтобы обеспечить полное освоение земель, принадлежащих коренным народностям, и их устойчивое рациональное использование.
Additionally, provisions which are vague and which grant excessive governmental discretion in giving registration approvals should not be allowed. Кроме того, не должно допускаться существования расплывчатых положений, которые к тому же наделяют государство чрезмерными полномочиями в деле удовлетворения ходатайств о регистрации.
Additionally, in there... there's the ugly side of your father. К тому же... там расписаны грехи вашего отца.
Additionally, delegates were briefed on the secretariat's efforts to mainstream the gender dimension in this field. Кроме того, делегаты были проинформированы о мерах, прилагаемых секретариатом к тому, чтобы обеспечить должный учет гендерного аспекта в этой области.
Additionally, increased efforts will be made to ensure that needs and concerns relating to refugee women and children are fully integrated into UNHCR protection and assistance activities in the region. Кроме того, будут прилагаться еще большие усилия к тому, чтобы в деятельности УВКБ ООН по обеспечению защиты и оказанию помощи в регионе полностью учитывались потребности и интересы женщин и детей - беженцев.
Additionally, article 30 of the Convention upholds the right of a child who belongs to a religious minority to profess and practise his or her religion. Кроме того, статья 30 Конвенции закрепляет право ребенка, принадлежащего к тому или ному религиозному меньшинству, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды.
Additionally, the Platform for Partnerships, a mechanism for developing specific projects that support the implementation of recommendations of previous Fora, is a firm step on the long but necessary path towards making the GFMD an action-oriented process. Помимо этого, создание Платформы для партнерств - механизма для разработки конкретных проектов, содействующих выполнению рекомендаций предыдущих совещаний Форума, - является важным шагом на долгом, но необходимом пути к тому, чтобы сделать ГФМР органом, ориентированным на конкретные действия.
Additionally, for the past two years, DHS components have provided training to security officers on what to expect during the Hajj travel season, an idea that was developed through the Department's robust community outreach efforts. Кроме того, в течение последних двух лет соответствующие компоненты МНБ готовят сотрудников служб безопасности к тому, чего можно ожидать во время совершения хаджа, и эта идея была разработана за счет активных усилий министерства по установлению связей с общинами.
Additionally, the continuous rebel incursions into Chad, especially at the end of the rainy season, have resulted in no movement of internally displaced persons and the shrinking of humanitarian space. Кроме того, продолжающиеся вторжения повстанцев в Чад, в частности в конце сезона дождей, привели к тому, что число внутренне перемещенных лиц не меняется, а возможности для оказания гуманитарной помощи сокращаются.
Additionally, the continued delays in making several payments during the final stages of the construction to avoid overpayment to the contractor, and in anticipation of the imposition of liquidated damages, resulted in the contractor incurring financial expenses. Кроме того, неоднократные задержки с платежами на заключительном этапе строительства во избежание переплаты подрядчику и в ожидании возмещения заранее оцененных убытков привели к тому, что подрядчик понес определенные расходы.
Additionally, Armenia deliberately denies the right of more than 1 million Azerbaijani refugees and internally displaced persons to return to their homes, and undertakes efforts to alter the demographic balance in the occupied territories and remove any signs of their Azerbaijani cultural and historical roots. Кроме того, Армения намеренно отрицает право более чем 1 миллиона азербайджанских беженцев и внутренне перемещенных лиц вернуться в свои дома и прилагает все усилия к тому, чтобы изменить демографический состав населения на оккупированных территориях и уничтожить любые признаки его азербайджанских культурных и исторических корней.
Additionally, the 2008 economic and financial crises, whose effects are still very real today, have undermined confidence in our financial market systems and in what we had hitherto hailed as sound economic models. Кроме того, финансово-экономический кризис 2008 года, последствия которого по-прежнему весьма реально ощущаются и сегодня, подорвал доверие к нашим финансовым и рыночным системам и к тому, что мы до сего времени называли надежными экономическими моделями.
Additionally, the Asia Pacific Office ensured that in case a temporary overexpenditure occurred on a budget line, sufficient funds would be redeployed at the time of the next budget revision. Кроме того, Азиатско-Тихоокеанское отделение приняло меры к тому, чтобы в случае временного перерасхода средств по какой-либо бюджетной статье обеспечивалось выделение достаточных средств на этапе следующего пересмотра бюджета.
Additionally, during the forthcoming decade, the specialized agencies, programmes and funds should be encouraged to make the issue of the people of African descent a principal theme of their respective global studies; Кроме того, в предстоящее десятилетие следует поощрять специализированные учреждения, программы и фонды к тому, чтобы вопрос о лицах африканского происхождения входил в число главных тем проводимых ими глобальных исследований;
Additionally, the secretariat has endeavoured to ensure that representatives of human rights treaty bodies, including the Committee on the Rights of the Child, participate and actively contribute to the meetings of the Preparatory Committee, the regional intergovernmental meetings and the World Conference itself. Кроме того, секретариат стремится к тому, чтобы представители правоохранительных договорных органов, в том числе Комитета по правам ребенка, принимали активное участие в совещаниях Подготовительного комитета, региональных межправительственных совещаниях и самой Всемирной конференции.