Additionally, newspaper articles and a full-page advertisement featuring all candidates were published in the two national newspapers. |
В дополнение к этому, в обеих национальных газетах были опубликованы статьи и реклама на целую полосу, рассказывающие обо всех кандидатах. |
Additionally, oil market speculation may have induced "echo speculation," whereby ultimate users buy refined products in advance to protect against future price hikes. |
В дополнение к этому, спекуляция нефти на рынке могла привести к «повторной спекуляции», в результате чего конечные потребители стали покупать очищенные продукты заранее, чтобы обезопасить себя от будущих скачков цен. |
Additionally, in response to user suggestions, support is added for expanding and collapsing several rows of the tree table simultaneously, so that you can easily get overview of the entire expanded schedule. |
В дополнение к этому, в ответ на пожелания пользователей добавлена возможность разворачивать и сворачивать несколько строк иерархической таблицы одновременно, так что теперь Вы можете без труда окинуть взглядом все расписание целиком. |
Additionally, women's lack of and/or unequal access to resources may be structurally maintained by institutional factors such as differential inheritance, land tenure and property ownership practices. |
В дополнение к этому, отсутствие у женщин доступа к ресурсам либо неравный доступ к ним могут структурно поддерживаться такими институциональными факторами, как дифференцированная практика наследования, землевладения и владения. |
Additionally and perhaps more significantly, there had been a steady reduction in the essential-use exemptions from a high level of requests of approximately 14,000 tonnes to the current situation of virtual phase-out. |
В дополнение к этому, а это, возможно, является более существенным, постепенно сокращаются исключения в отношении важнейших видов применения с высокого уровня представляемых заявок, примерно на 14000 тонн, до нынешнего положения, когда речь идет о практическом отказе от применения. |
Additionally, numerous Polish universities launch postgraduate studies in European law and human rights. (The issue of propagating knowledge and attitudes concerning human rights is discussed in paragraphs 61-77 below.) |
В дополнение к этому во многих польских вузах существуют аспирантские программы изучения европейского права и прав человека. (Вопрос о пропаганде знаний о правах человека и отношению к ним рассматривается в пунктах 61-77, ниже.) |
Not only are women often discriminated against because of their continued role as primary caregivers often resulting in careers characterized by less stability and temporary positions, but additionally they suffer from a lack of long-term economic security through financial independence. |
Женщины не только испытывают на себе дискриминацию по причине сохранения за ними основной роли в воспитании детей, результатом чего часто становится карьера на менее стабильных или временных должностях, но и в дополнение к этому страдают от отсутствия долгосрочной экономической стабильности за счет финансовой независимости. |
Additionally the Annex will: |
В дополнение к этому приложение предполагает: |
Additionally, many functional programming languages provide more general algebraic data types, which extend both product and sum types. |
В дополнение к этому большинство функциональных языков предоставляет алгебраические типы данных, расширяющие понятия как типа-произведения, так и типа-суммы. |
Additionally, modern homes tend to be built from materials similar to those used in site-built homes rather than inferior, lighter-weight materials. |
В дополнение к этому современные дома часто изготавливаются из материалов, используемых при капитальном строительстве, а не дешевых легковесных материалов. |
Additionally, several licenses from television have been optioned for MMORPGs, for example Star Trek Online and Stargate Worlds (which was later canceled). |
В дополнение к этому, существует ряд MMORPG, основанных на лицензиях телевизионных продуктов, например, Star Trek Online и отменённая Stargate Worlds. |
Additionally, Entec claims a "nominal mark up to cover general overhead" in the amount of GBP 2,614. |
В дополнение к этому "Энтек" просит возместить "номинальную надбавку для покрытия общих накладных расходов" в сумме 2614 фунтов стерлингов. |
Additionally, the NAPSPSI (2008) incorporates gender mainstreaming and addresses policy areas such as health care, reconciliation of work and family life, pension plans and long-term care. |
В дополнение к этому учет гендерной проблематики и решение таких политических задач, как охрана здоровья, сочетание трудовой деятельности и семейной жизни, пенсионные программы и долгосрочный уход, обеспечивает НПДСЗСИ (2008 год). |
Additionally, it was suggested that certain jurisdictions might have difficulties in granting insolvency-related relief, such as a stay or suspension, against a solvent member. |
В дополнение к этому было высказано мнение о том, что в некоторых правовых системах могут возникнуть трудности в связи с предоставлением таких направленных против платежеспособного члена мер защиты, предусмотренных применительно к несостоятельности, как мораторий или приостановление. |
Nomination of experts to serve on the scientific steering committee for the French Biodiversity Conference. Additionally, the secretariat has provided general details of experts upon informal requests from a number of sources. |
В дополнение к этому секретариат предоставлял в ответ на неофициальные просьбы из разных источников подробную информацию общего характера в отношении экспертов. |
Additionally applications are required to be able to display the detailed symbol, which is similar to the real world indication, and the full set of object information of a user-selected notice mark. |
В дополнение к этому требуются прикладные программы, способные отображать подробный символ по аналогии с индикацией фактических условий судоходства, а также полный набор предметной информации о выбранном пользователем оповещательном знаке. |
Additionally, other important developments in this area are included here to be brought to the attention of the Conference. GE.-30854 |
В дополнение к этому в документе отражены и доводятся до сведения Конференции другие важные изменения в этой области. |
Additionally, an unexpected examination is also carried by upper level organs, including the Parliament, Government, NHRC, MOJHA and Working Groups assigned by them, or judicial decision enforcement or prosecution authorities. |
В дополнение к этому проверки без предупреждения также проводятся такими вышестоящими органами, как парламент, правительство, НКПЧ, МЮВД, и назначаемыми ими рабочими группами, а также органами контроля за исполнением судебных решений или прокуратурой. |
Additionally, refugee/IDP security mechanisms are being strengthened through participation in security-sector reform fora and activities such as Mine Action, and Disarmament, Demobilization and Reintegration. |
В дополнение к этому принимаются меры для укрепления механизмов безопасности для беженцев/ВПЛ путем участия в форумах по реформе сектора безопасности и таких мероприятиях, как Программа разминирования и Программа по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
Additionally, a special e-mailbox has been set up for the public and NGOs to submit comments on the contents of the questionnaire and on the first draft of the report. |
В дополнение к этому был создан специальный электронный почтовый адрес, по которому представители общественности и НПО могли направить замечания относительно содержания вопросника и первой редакции доклада. |