Английский - русский
Перевод слова Additionally
Вариант перевода Дополнение к этому

Примеры в контексте "Additionally - Дополнение к этому"

Примеры: Additionally - Дополнение к этому
Additionally, the World Programme should focus on educators, both in the formal and non-formal education sectors. В дополнение к этому Всемирная программа должна уделять внимание работникам образования как в формальном, так и в неформальном секторах образования.
Additionally, the European Union provided administrative cooperation and technical assistance on implementation of its regulation on IUU fishing and fisheries governance. В дополнение к этому Европейский союз оказывал содействие в решении административных вопросов и предоставлял техническое содействие в практической реализации положений своих нормативных документов в отношении ННН-промысла и управления рыбными ресурсами.
Additionally, participants highlighted the role that the Protocol could play in improving the water and health situation through setting targets and through the surveillance and reduction of water-related diseases. В дополнение к этому участники подчеркнули ту роль, которую Протокол может сыграть в улучшении положения дел с решением проблем воды и здоровья за счет установления целевых показателей и на основе мониторинга болезней, связанных с водой, и сокращения их распространенности.
Additionally, GRSP is recommending, based on Contracting Party determination, that head restraints with adjustable backset maintain their position while under load. В дополнение к этому GRSP рекомендует, с учетом желания Договаривающих сторон, предусмотреть, чтобы в условиях действия нагрузки подголовники с регулируемым задним расстоянием сохраняли положение, в котором они были установлены.
Additionally, the Police Service had been receiving special training to help officers to be more sensitive in dealing with issues of domestic violence. В дополнение к этому органы полиции получают специализированную подготовку в целях содействия тому, чтобы сотрудники полиции проявляли особое внимание к рассмотрению случаев насилия в быту.
Additionally, the Division acted in an advisory capacity for an external evaluation of the United Nations Campaign for the Millennium Development Goals. В дополнение к этому Отдел выполнял функции консультанта при проведении внешней оценки Кампании Организации Объединенных Наций в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Additionally, the importance of linking the Millennium Development Goals with human rights norms was stressed explicitly as both areas are mutually reinforcing. В дополнение к этому особо подчеркивалась важность сочетания целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с правозащитными нормами, поскольку и те, и другие усиливают друг друга.
Additionally, principles such as presumption of innocence and legality of crime and punishment have been discussed in article 37 of the Constitution and articles 2 and 12 of the Islamic Penal Code. В дополнение к этому в статье 37 Конституции и статьях 2 и 12 Исламского уголовного кодекса упоминаются такие принципы, как презумпция невиновности и соразмерность уголовной ответственности и наказания.
Additionally, through the use of the ports of Bourgas in Bulgaria and Bar in Montenegro, WFP has been making payments for stevedoring, handling and transport fees. В дополнение к этому МПП, используя порты в Бургасе, Болгария, и Баре, Черногория, оплачивала расходы по разгрузке, обслуживанию и транспортировке грузов.
Additionally, 137 military, police and civilian focal points were trained to ensure that preventive measures were in place throughout the Mission area of operations В дополнение к этому подготовку прошли 137 координаторов из числа военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников для обеспечения принятия профилактических мер в районе операций Миссии
Additionally, the Committee is concerned that Roma and other migrant children often await a decision about their deportation, in an uncertain status, for prolonged periods of time, even years. В дополнение к этому Комитет испытывает обеспокоенность в связи с тем, что дети рома и других мигрантов, имея неопределенный статус, нередко ожидают решения о своей высылке в течение длительных периодов времени, исчисляющихся даже годами.
Additionally, the responsibility to respect human rights constitutes a global standard of expected conduct applicable to all businesses in all situations, affirmed and reflected in numerous international soft-law standards and initiatives, as well as policies and statements by a range of actors. В дополнение к этому обязанность уважать права человека представляет собой глобальную норму ожидаемого поведения применительно ко всем предприятиям в любой ситуации, подтвержденную и закрепленную множеством международных стандартов и инициатив "мягкого права", а также в политике и заявлениях целого ряда субъектов.
Additionally, Presidential Decree 295/19.9.2001 on the establishment of the Directorate of Aliens and Immigration in the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization established a Department for Social Integration to handle such issues. В дополнение к этому для решения подобных вопросов президентским указом 295/19.9.2001 о создании Управления по вопросам иностранных граждан и иммиграции в Министерстве внутренних дел, государственной администрации и децентрализации было создано Управление социальной интеграции.
Additionally, a new provision was inserted in section 61 (1) of the Administration of Justice Act, according to which a person shall not judge a case when there are other circumstances liable to raise doubts of the complete impartiality of the judge. В дополнение к этому в пункт 1 статьи 61 Закона об отправлении правосудия было включено новое положение, согласно которому то или иное лицо не должно являться судьей при рассмотрении дела, если имеются какие-либо обстоятельства, вызывающие сомнение в его полной беспристрастности.
Additionally, the ESCWA secretariat conducted an expert group meeting on the Development of a Multimodal Transport Chain in Western Asia, held at Amman from 24 to 27 April 1995. В дополнение к этому секретариат ЭСКЗА провел совещание группы экспертов по вопросам развития системы смешанных перевозок в Западной Азии, которое проходило в Аммане с 24 по 27 апреля 1995 года.
Additionally, articles 5, 29 and 37 of the Constitution specifically guaranteed the freedoms of religion, thought and movement respectively and thus, in conjunction with article 8, made any formulation of discriminatory employment policies impossible in Uruguay. В дополнение к этому в статьях 5, 29 и 37 Конституции конкретно гарантируются соответственно свободы религии, мысли и передвижения, что в сочетании со статьей 8 делает невозможным в Уругвае проведение дискриминационной политики при найме на работу.
Additionally, the information submitted under Article 7, paragraph 2, by each Party not included in Annex I, which has elected to make a commitment inscribed in Annex BI shall be reviewed as part of the review of communications. В дополнение к этому, информация, представляемая согласно пункту 2 статьи 7 каждой Стороной, не включенной в приложение I, которая приняла решение взять на себя обязательство, зафиксированное в приложении BI, рассматривается как часть рассмотрения сообщений.
Additionally, a paper has been submitted on minorities and the United Nations treaty body system, especially on how minorities may make use of the individual complaints mechanisms. В дополнение к этому представлен документ по вопросу о меньшинствах и системе договорных органов Организации Объединенных Наций, в частности о возможных путях использования меньшинствами механизмов рассмотрения индивидуальных жалоб.
Additionally, numerous Polish universities launch postgraduate studies in European law and human rights., information on the preparation of the report was placed on the website of the Ministry of Interior and Administration when launching its drafting. В дополнение к этому во многих польских вузах существуют аспирантские программы изучения европейского права и прав человека., то информация о подготовке доклада была размещена на вебсайте министерства внутренних дел и администрации в момент начала его составления.
Additionally, it released a collection of recommendations that international human rights bodies had made to the Colombian State from 1980 to 2000, as well as producing a CD-ROM and creating a web site on the subject. В дополнение к этому был опубликован сборник рекомендаций, сформулированных международными органами по правам человека для колумбийских властей за период с 1980 по 2000 год, а также выпущен компакт-диск и создана веб-страница по той же теме.
Additionally, we have been able to secure some assistance from some donor partners, which enabled my Government to establish and provide some basic preventive measures to high-risk individuals. В дополнение к этому нам удалось получить содействие от некоторых из наших партнеров-доноров, что позволило нашему правительству внедрить и обеспечить некоторые элементарные профилактические меры в интересах лиц, входящих в группу риска.
Additionally, we welcome the evolutionary developments in the area of peacekeeping, from the use of civilian police and preventive forces to the "White Helmets" proposal. В дополнение к этому мы приветствуем процесс изменений в области поддержания мира в плане перехода от использования гражданской полиции и превентивных сил к реализации предложения о "белых касках".
Additionally, it was stated that, while draft article 2 was concerned with the exclusion of certain types of contractual arrangement, other such matters could arise that a State would also wish to exclude from the coverage of the convention. В дополнение к этому было указано, что, в то время как проект статьи 2 касается исключения определенных видов договорных механизмов, могут возникнуть и другие вопросы, которые государства также пожелают исключить из сферы действия конвенции.
Additionally, the Government of Finland has provided funds for an awareness-raising workshop in Francophone Western Africa, which will be organized jointly with the Environmental Protection Agency of the United States of America. В дополнение к этому правительство Финляндии выделило средства на проведение информационного практикума для франкоязычных стран Западной Африки, который будет организован совместно с Агентством по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки.
Additionally, it is committed to raising the standard of living of persons by enhancing the educational system, providing a higher level of accessibility and support to differently abled persons and improving the welfare of those living with HIV/AIDS. В дополнение к этому оно проявляет приверженность повышению уровня жизни населения за счет укрепления системы образования, предоставления более широких возможностей и обеспечения поддержки лицам с ограниченными способностями, а также улучшения благосостояния лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.