Английский - русский
Перевод слова Addition
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Addition - Включение"

Примеры: Addition - Включение
The addition of a Transnational and Organized Crime Expert to the staffing pool of the Police Division would greatly enhance the Division's ability to support field missions and other entities in this important area. Включение в штатное расписание Отдела полиции должности эксперта по борьбе с транснациональной и организованной преступностью в значительной мере укрепит способность Отдела оказывать полевым миссиям и другим структурам поддержку в этой важной области.
The addition of Guinea-Bissau and the Central African Republic to the agenda of the Peacebuilding Commission, at their request, should count among the Commission's highlights and achievements during the period under review. Включение Гвинеи-Бисау и Центральноафриканской Республики в повестку дня Комиссии по миростроительству по их собственному настоянию можно считать одним из самых ярких ее достижений в отчетном периоде.
To reflect the latter idea, some delegations supported the addition of the words "in accordance with national law", or the words "in accordance with the laws, customs and traditions in each country". С тем чтобы отразить эту идею, некоторые делегации поддержали включение выражения «в соответствии с национальным законодательством» или выражения «в соответствии с законами, обычаями и традициями в каждой стране».
The addition of a new entry for chemical kits or first aid kits in class 9 was agreed, subject to an editorial review of the proposed special provision to take account of ICAO provision (see annex 1). Включение в класс 9 новой позиции для комплектов химических веществ и комплектов первой помощи было одобрено с условием редакционного пересмотра предложенного специального положения с целью учета в нем положения, выдвинутого ИКАО (см. приложение 1).
The addition of a tenth year to the basic education cycle, in accordance with reforms adopted by the Jordanian Ministry of Education, remained a pending issue in the West Bank, where UNRWA schools followed the Jordanian education system. Включение десятого класса в рамках основной ступени обучения в соответствии с реформами, утвержденными министерством образования Иордании, оставалось открытым вопросом на Западном берегу, где школы БАПОР следовали иорданской системе образования.
With regards to the constitutional provisions recognizing the rights protected by the Covenant, the addition of article 75, paragraph 22, to the Constitution was an amendment of fundamental significance. Одним из серьезных изменений конституционных норм, закрепляющих содержащиеся в Пакте права, явилось включение в Основной закон статьи 75, пункт 22).
His delegation believed that the addition of that item had helped to revitalize the discussions. It hoped that the Subcommittee would continue its efforts to function more effectively as a forum for legal discussions concerning space. Включение этого пункта в повестку дня способствовало активизации обсуждений, и он выражает надежду на то, что Подкомитет продолжит свои усилия, нацеленные на повышение эффективности своего функционирования в качестве форума для обсуждения юридических вопросов, касающихся космического пространства.
However, the Japanese suggestion did nothing more than call for the addition of a paragraph to draft article 18 (subsequently article 19): Однако предложение Японии ограничивалось тем, чтобы предусмотреть включение дополнительного пункта в проект статьи 18 (ставшей статьей 19):
It was noted that the addition of future annexes should not be taken as meaning that the manual would be a major work in progress, but rather that it could be updated occasionally when useful information was available for incorporation in annexes. Было отмечено, что включение новых приложений в будущем не следует расценивать как тот факт, что постоянно ведется большая работа; речь лишь идет о том, что приложения могли бы обновляться время от времени по мере поступления актуальной информации для включения в эти приложения.
The representative of Belgium pointed out that it would have been more logical to introduce a "PR" provision, but the addition of a line to the new table 3 of instruction P200 seemed simpler for the time being. Представитель Бельгии указал, что было бы более логичным включить положение "PR", однако на данный момент более простым решением представляется включение дополнительной строки в новую таблицу 3, содержащуюся в инструкции P200.
The addition of the sixth group of tunnels in which dangerous goods are totally prohibited will make it possible to take into consideration the special conditions of traffic and reduced safety which it is apparently not wished to incorporate into the model. Включение дополнительной шестой категории туннелей, через которые перевозка опасных грузов полностью запрещена, позволит принимать во внимание особые условия движения и более низкий уровень безопасности, которые, очевидно, не учитываются в модели.
Reason for revision: The addition of "property" and "plant" provide consistency with the IPSAS standard on "property, plant and equipment". Причина внесения поправки: Включение слов "имущество" и "производственные фонды" обеспечивает согласованность с нормой МСУГС, касающейся "имущества, производственных фондов и оборудования".
However, as it would only be possible to do this with sufficient clarity by explicit recourse to this, i.e. to 5.3.1.7.3, Austria favours a simpler addition at the end of the paragraph. Однако в силу того, что сделать это с достаточной ясностью можно будет только путем прямого изменения формулировки пункта 5.3.1.7.3, Австрия выступает за наиболее простое решение, а именно включение дополнительного текста в конце этого пункта.
Options to increase the sources and quality of data on disability include the addition of questions to national census questionnaires, the creation of more detailed subnational surveys and the provision of training for statisticians on disability-related data collection. К числу вариантов, позволяющих увеличить число источников и повысить качество информации об инвалидах, относятся включение дополнительных вопросов в материалы национальных переписей, проведение более подробных субнациональных обследований и организация подготовки статистических работников по вопросам сбора данных об инвалидах.
He also welcomed the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel, although he felt that the text would be improved by the addition of further elements, such as a definition of the term "United Nations operation". Он приветствует также включение в проект преступлений против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, хотя, по его мнению, текст можно улучшить путем добавления дополнительных элементов, таких, как определение выражения "операция Организации Объединенных Наций".
Every modification of a type of safety glazing material, or in the case of windscreens every addition of a windscreen to a group, shall be notified to the administrative department which approved the type of safety glazing material. 9.1 Любая модификация типа безопасного стеклового материала или, если речь идет о ветровых стеклах, любое включение ветрового стекла в ту или иную группу доводится до сведения административного органа, который предоставил официальное утверждение данного типа стеклового материала.
Of course, the addition of those weapon systems to the Register would not put an end to the illicit trafficking in such weapons, because the Register requires only official transfers of such weapons to be reported as transparency- and confidence-building measures. Конечно, включение в Регистр данных систем вооружений не положит конец незаконному обороту такого оружия, так как Регистр требует сообщать лишь об официальной передаче таких вооружений в качестве мер укрепления транспаретности и доверия.
The Committee recommended that the General Assembly approve the addition of the following two programmes to the schedule of in-depth evaluations (reports on those evaluations were to be submitted to the Committee at its forty-third session): Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить включение в перечень углубленных оценок (доклады об этих оценках должны быть представлены Комитету на его сорок третьей сессии) следующих двух программ:
Revisions relating to sector budget support, including introduction of regulation 7.6, addition of a new definition in Regulation 2.2 and revision of regulations 15.2 and 17.2. изменения, касающиеся поддержки секторальных бюджетов, включая новую формулировку положения 7.6, включение нового определения в положение 2.2 и внесение изменений в положения 15.2 и 17.2;
Another observer referred to the addition of the following text in the guidance to intersessional task groups on reviewing notifications of final regulatory action and supporting documentation for chemicals scheduled for consideration by the Committee: Другой наблюдатель сослался на включение нижеприведенного текста в положения руководящих указаний для межсессионных целевых групп относительно рассмотрения уведомлений об окончательном регламентационном постановлении и подтверждающей документации по химическим веществам, намеченным для рассмотрения Комитетом:
The addition of new military and civilian personnel, coupled with a significant investment in developing military planning guidelines, doctrine and support for training, have enhanced the ability of the Office to: Включение новых военных и гражданских кадров в сочетании с крупными инвестициями в разработку руководящих указаний по военному планированию, доктрин и методов подготовки личного состава повысили возможности Управления в следующих областях:
(b) The addition of a standing item on the agenda of the congress, entitled "follow-up to the outcome and recommendations of previous United Nations congresses on crime prevention and criminal justice"; Ь) включение в повестку дня конгресса постоянного пункта под названием "последующая деятельность в связи с решениями и рекомендациями предыдущих конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию";
Option 2: insertion of a new provision under article 6, paragraph 1 (a) bis, amendment of article 6, paragraph 11, and addition of a new annex; Вариант 2: включение нового положения как пункт 1 а)-бис статьи 6, внесение поправки в пункт 11 статьи 6 и включение нового приложения;
The addition of the words "appointed by the arbitral tribunal" to the title of article 27 seeks to clarify that the focus of article 27 is on tribunal-appointed experts Включение в название статьи 27 слов "назначенные арбитражным судом" призвано разъяснить, что основной целью статьи 27 являются назначенные судом эксперты.
(a) To revise the technical guidelines on the environmentally sound management of persistent organic pollutants to reflect the addition of new persistent organic pollutants to Annexes A, B and C of the Stockholm Convention at the fourth meeting of the Conference of the Parties; а) пересмотреть технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования стойких органических загрязнителей с тем, чтобы отразить включение новых стойких органических загрязнителей в приложения А, В и С к Стокгольмской конвенции на четвертом совещании Конференции Сторон;