Английский - русский
Перевод слова Addition
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Addition - Включение"

Примеры: Addition - Включение
OICA considers that the addition of the words "as well as any special provisions within these UN Regulations", without having the necessary background information, risks undermining the basic principle of the 1958 Agreement, namely mutual recognition of approvals. МОПАП считает, что включение слов "а также любых специальных положений этих Правил ООН" в отсутствие необходимой базовой информации ставит под угрозу основополагающий принцип Соглашения 1958 года, каковым является взаимное признание официальных утверждений.
The addition of paragraph 6.4. is in line with noise, wet grip and rolling resistance (see paras. 6.1., 6.2. and 6.3.). Включение пункта 6.4 согласуется с положениями, касающимися шума, сцепления с мокрым дорожным покрытием и уровня сопротивления качению (см. пункты 6.1, 6.2 и 6.3).
The Committee was informed that the addition of the proposed third legal officer would allow the Registry to process these motions in a timely manner and allow an increase in annual output by some 15 to 20 cases. Комитет был информирован о том, что предлагаемое включение в штатное расписание секретариата Апелляционного трибунала третьей должности сотрудника по правовым вопросам позволит Секретариату своевременно принимать меры в связи с этими ходатайствами и рассматривать на 15 - 20 дел в год больше.
These conversations are ongoing and have led to the addition of a space policy and law panel for student papers at our next sustainability conference scheduled for November 2012 in Beijing. Одним из результатов этих продолжающихся переговоров стало включение обсуждения студенческих работ по вопросам космической политики и права в программу нашей следующей конференции по обеспечению устойчивости, которую планируется провести в ноябре 2012 года в Пекине.
issued a warning against the dangers of the addition of interpretative declarations to the concept of reservations. указал на риски, которыми чревато включение заявлений о толковании в понятие оговорки.
The Secretariat has received one formal proposal for an adjustment to the Protocol from the European Community, calling for the addition of three interim reduction steps in the current methyl bromide phase-out schedule that applies to Parties operating under Article 5. Секретариат получил от Европейского сообщества одно официальное предложение относительно внесения в Протокол корректировки, предусматривающей включение трех дополнительных мер по промежуточному сокращению в существующий график поэтапной ликвидации бромистого метила, который применяется к Сторонам, действующим в рамках статьи 5.
Indigenous representatives once again expressed their concern regarding that term, saying that such an addition would make international standards dependent on the acceptance or unilateral interpretation by each State and, therefore, potentially discriminatory or non-applicable. Представители коренных народов вновь выразили свою обеспокоенность в отношении этого термина, заявив, что такое включение поставит международные стандарты в зависимость от согласия или одностороннего толкования и в этой связи является потенциально дискриминационным или неприменимым.
The budget document is shorter than the previous one, despite the addition of several tables, particularly those reflecting post changes and post reclassifications. Настоящий бюджетный документ короче предыдущего, несмотря на включение ряда таблиц, особенно таблиц, отражающих изменения в числе должностей и в их классификации.
It was vital to develop trust and confidence between Armenia and Azerbaijan, an aim which would be promoted by the addition of the matter to the agenda of the General Assembly. Установление доверия между Арменией и Азербайджаном жизненно важно, и этому могло способствовать включение данного вопроса в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Work should cover the possible addition of other metals to the Protocol and the review of abatement options and should take into account the work conducted outside the region. Эта работа должна по возможности предусмотреть включение в Протокол других металлов и проведение обзора вариантов методов борьбы с загрязнением воздуха, а также принять во внимание работу, проводимую за пределами региона.
The addition of two countries, namely, Armenia and Georgia, reflected her delegation's concern for impartiality and its refusal to have a political approach taken to a humanitarian issue. Включение двух дополнительных стран, а именно Армении и Грузии, является отражением стремления армянской делегации к обеспечению беспристрастности и ее несогласия с использованием политического подхода к вопросу гуманитарного характера.
The addition of only two countries to permanent membership in the future Council has clearly been ruled out by the Working Group. Дополнительное включение в состав будущего Совета Безопасности лишь двух постоянных членов было однозначно отклонено Рабочей группой.
Some delegations welcomed the addition of the element, especially with regard to reparations. Некоторые делегации приветствовали включение этого элемента, в особенности в том, что касается возмещения ущерба.
He also supported the addition of a provision such as that proposed by Belgium concerning the preservation of evidence. Он поддерживает также включение дополнительного положения о сохранении доказательств, как, например, то, которое предложила Бельгия.
We would also favour the addition of a provision whereby a review conference shall be held every five years. Мы высказались бы также за включение дополнительного положения, в соответствии с которым конференция по пересмотру проводилась бы каждые пять лет.
Also worthy of note is the addition of yellow fever and hepatitis vaccines to the expanded immunization programme. Отметим также включение вакцины против желтой лихорадки и гепатита в расширенную программу иммунизации.
He welcomed the inclusion of a reference to omissions and asked whether that addition had led to any legal proceedings. Он приветствует включение ссылки на бездействие и спрашивает, имело ли место какое-либо судебное разбирательство после добавления этой фразы.
The inclusion of a fifth category of crimes established under specified treaty provisions (article 20, (e) of the draft statute) was an important addition. Важным добавлением является включение пятой категории преступлений, установленных согласно конкретным положениям договоров (статья 20е проекта устава).
It was clarified that any addition of nationally specific questions to the already large Eurostat questionnaire, although possible, should not affect negatively the response rate. Было разъяснено, что любое дополнительное включение вопросов национальной специфики в уже больший по объему вопросник Евростата хотя и является возможным, однако не должно негативно влиять на процент предоставления ответов.
At the same time, the addition of another political officer in the Office of my Special Representative would assist him to coordinate these activities. А включение дополнительного сотрудника по политическим вопросам в штат канцелярии моего Специального представителя помогло бы ему в усилиях по координации этой деятельности.
(b) Incremental addition of navigation in French and Spanish; Ь) прирастное включение функций навигации на французском и испанском языках;
It believes that the addition of an annex and guidelines to accommodate e-invoicing will enhance and improve the operation of supply chains in both national and international trade. Он считает, что дополнительное включение соответствующего приложения и руководящих положений для интеграции электронного фактурирования позволит укрепить и усовершенствовать функционирование цепочек поставок во внутренней и международной торговле.
He hoped that the addition of Guinea-Bissau to the Commission's agenda would inspire other Member States to engage in collaborative partnerships with the Commission. Он надеется, что включение вопроса о положении в Гвинее-Бисау в повестку дня Комиссии будет способствовать подключению других государств-членов к партнерскому сотрудничеству с Комиссией.
NOTE 1: The addition of other types of fireworks to column 1 of the table in 2.1.3.5.5 should only be made on the basis of full test data submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for consideration. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Включение дополнительных типов фейерверочных изделий в колонку 1 таблицы, содержащейся в пункте 2.1.3.5.5, должно осуществляться лишь на основе полных результатов испытаний, представленных Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для рассмотрения.
The addition of questions on gender for reporting on the MYFF is welcome: clear targets and benchmarks at programme and country levels will improve the usefulness of answers. Следует положительно отметить включение вопросов гендерного характера в доклады о МРФ: четкие цели и показатели на уровнях программ и стран позволят повысить полезность ответов.