Английский - русский
Перевод слова Addition
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Addition - Включение"

Примеры: Addition - Включение
The concept of pressure has been replaced by that of "Driving forces", in order to accommodate more accurately the addition of social, economic and institutional indicators. Концепция "давления" заменена концепцией "побудителей", с тем чтобы более четко отразить включение дополнительных социально-экономических и институциональных показателей.
About two thirds of all respondents and nearly 90 per cent of those expressing views endorsed the inclusion of analysis and related proposals on fundamental obstacles to social development in least developed countries and the addition of international dimensions of global poverty as distinct themes in the programmes. Около двух третей всех респондентов и примерно 90 процентов выразивших свои мнения высказались за включение в программы анализа и связанных с этим предложений по вопросам основных трудностей на пути социального развития в наименее развитых странах, а также международных аспектов глобальной нищеты в качестве отдельных тем.
In its position paper, the subcommittee also suggested the possible addition of the following language to paragraph 4, although it did not actually recommend such an addition: "Extraordinary costs incurred in providing information shall be borne by the Contracting Party which requests the information. В своем документе и изложением позиции Подкомитет также высказался за возможное включение в текст пункта 4 приведенной ниже формулировки, хотя фактически и не рекомендовал делать это: «Неоправданно высокие расходы, понесенные в связи с предоставлением информации, покрываются той Договаривающейся стороной, которая запрашивает эту информацию.
Reform must give consideration to the addition of new members, both permanent and non-permanent, and include a review of the veto. Реформа должна предусматривать включение новых членов - как постоянных, так и непостоянных - и пересмотр права вето.
He would even accept the addition of two more countries: Syria and a country from the Maghreb - Algeria or Morocco, for example. Он согласился бы даже на включение в состав Комиссии еще двух стран, а именно Сирии и одной из стран Магриба - например, Алжира или Марокко.
More recently, traffic concerns have led to the addition of questions on how Americans get to work, what time the leave, and the use of car pools. Позднее транспортные проблемы обусловили включение таких вопросов, как, каким образом американцы добираются до работы, в какое время они уезжают с работы и пользуются ли они одной машиной на несколько человек.
CARICOM believed that the addition of gender advisers to the system of resident coordinators was a significant achievement, and hoped that they would be rotated to all regions and countries to strengthen support for national-level implementation of the Platform throughout the world. КАРИКОМ считает, что включение в систему координаторов-резидентов советников по гендерным вопросам является важным достижением, и надеется, что эти советники будут направляться во все страны и регионы в целях укрепления поддержки осуществлению Пекинской платформы на национальном уровне.
The objective is to extend the services offered to our clients (more comprehensive coverage of data, addition of classifications to the subjects covered and optimisation of research methods using meta-data). Цель состоит в расширении объема услуг, предоставляемых нашим клиентам (более полный охват данных, включение классификаций по рассматриваемым темам и оптимизация методов исследований на основе использования метаданных).
A welcome step in this regard was the quick addition in the spring of 1997 of fiscal indicators to the criteria for evaluating the degree of relief needed to reach debt sustainability and thus access to the process. Благоприятным шагом в этой связи явилось быстрое включение весной 1997 года бюджетных показателей в число критериев оценки масштабов помощи, необходимой для достижения приемлемого уровня задолженности и, таким образом, обеспечения доступа к этому процессу.
He endorsed the addition of two new priorities: policy coordination, and coordination in the field of statistics and information. Он одобряет включение в этот список двух новых приоритетов: координация политики и координация в области статистики и информации.
However, Australia did not support the addition of political language to a budget resolution, and had accordingly voted against the fourth preambular paragraph and paragraphs 4, 5 and 15. Между тем Австралия не поддерживает включение политических формулировок в текст резолюции, касающейся бюджетных вопросов, и поэтому проголосовала против четвертого пункта преамбулы и пунктов 4, 5 и 15 постановляющей части.
The amendments to Chapter 1.2 and paragraphs 6.8.2.3.1, 6.8.2.4.5 and 6.8.3.4.16 and the addition of a new paragraph 4.3.2.1.7, as proposed by the working group, were adopted with some changes. Поправки к главе 1.2 и пунктам 6.8.2.3.1, 6.8.2.4.5 и 6.8.3.4.16 и включение нового пункта 4.3.2.1.7, предложенные группой, были приняты с некоторыми изменениями.
Regarding draft article 12, on monitoring, support was expressed for the addition of the phrase "agreed or" in paragraph 2 because requiring harmonized standards and methodology for monitoring imposed too heavy an obligation on States. Что касается проекта статьи 12 о мониторинге, то было поддержано включение выражения «достигает договоренностей или» в пункт 2, поскольку требование о согласованных стандартах и методологии мониторинга налагает слишком обременительное обязательство на государства.
The addition of peace-building to the Council's range of responses is also welcome, as it stands to come to grips with the root causes of conflict and should help to allow consideration by the Council of broad threats to human security. Следует также приветствовать включение в круг вопросов, которыми занимается Совет, такой темы, как миростроительство, поскольку это дает ему возможность иметь дело непосредственно с коренными причинами конфликта и должно помочь Совету рассматривать угрозы безопасности людей в широком контексте.
He also noted that the addition of case-studies had introduced an imbalance in the analysis, which should be corrected with examples representing different points of view and economic analyses demonstrating the costs of pollution and impacts on human health. Он также отметил, что включение в анализ тематических исследований привело к определенному дисбалансу, который следует устранить за счет примеров, отражающих различные точки зрения, и проведения экономического анализа затрат по устранению загрязнения и последствий для здоровья человека.
The evaluation made specific recommendations to build on the findings for greater effectiveness; for example, it found that the addition of community mobilization interventions makes the initiative more cost-effective than solely upgrading services. В рамках оценки были сделаны конкретные рекомендации об использовании выводов в целях повышения эффективности; например, было обнаружено, что включение мероприятий по мобилизации общин повышает эффективность инициативы с точки зрения затрат, по сравнению с деятельностью, предусматривающей только улучшение служб.
Respond to the addition of new chemicals to the annexes to the Convention. реагирование на включение новых химических веществ в приложения к Конвенции.
Paragraph 19 (a): addition of reference to training, etc; пункт 19 а): включение ссылки на профессиональную подготовку и т.д.;
The Unit began with two RB staff (P5 and P4), but the addition of technical cooperation activities has necessitated additional staff. В начале работы группа состояла из двух штатных сотрудников (категорий С5 и С4), но включение в ее деятельность мероприятий по линии технического сотрудничества потребовало дополнительных сотрудников.
In particular, the addition of intangible heritage as a cultural object to be safeguarded has been instrumental to the increased emphasis on the link between cultural heritage and cultural identity. В частности, усилению акцента на связи культурного наследия и культурной самобытности способствовало включение нематериального наследия в число охраняемых культурных объектов.
It also welcomed the addition of a new item on global navigation satellite systems to the Subcommittee's agenda, allowing providers and users of that important service to exchange information on recent developments, particularly in developing countries. Она также приветствует включение в повестку дня Подкомитета нового пункта о глобальных навигационных спутниковых системах, что позволит поставщикам и пользователям этой важной услуги обмениваться информацией о последних изменениях, происходящих, в частности, в развивающихся странах.
The Government of Switzerland considers that the addition in May of the text referring to compliance with Chapter 6.12 confirms that there is a willingness to put these tanks under the common rules of ADR. По мнению правительства Швейцарии, включение на майской сессии текста, в котором содержится ссылка на соответствие с главой 6.12, подтверждает желание подчинить эти цистерны общим правилам ДОПОГ.
Mr. Punkrasin welcomed the steady progress in Sierra Leone, Guinea-Bissau and Burundi, as well as the addition of the Central African Republic to the Commission's agenda. Г-н Пункрасин приветствует последовательное достижение прогресса в Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и Бурунди, а также включение вопроса о Центральноафриканской Республике в повестку дня Комиссии.
In support of that addition, it was noted that notwithstanding that the Model Law does not specifically apply to enterprise groups, the footnote should be included to draw attention to UNCITRAL's work on enterprise groups (see para. 19 above). В поддержку этого добавления было отмечено, что включение такой сноски, хотя Типовой закон и не применяется конкретно к предпринимательским группам, преследовало бы цель обратить внимание на работу, проведенную ЮНСИТРАЛ по теме предпринимательских групп (см. пункт 19 выше).
The Committee agreed to approve the addition of the four amphibole forms of asbestos, namely, amosite, actinolite, anthophyllite and tremolite, for inclusion in the interim PIC procedure and requested the secretariat to revise the decision guidance documents by removing the chapter on chrysotile. Комитет постановил утвердить включение во временную процедуру ПОС четырех амфибольных форм асбеста, а именно амозита, актинолита, антофиллита и тремолита, и просил секретариат пересмотреть документы для содействия принятию решений, исключив раздел, посвященный хризотилу.