Английский - русский
Перевод слова Addition
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Addition - Включение"

Примеры: Addition - Включение
The addition of thematic evaluations to the OIOS work plan would broaden the range of its evaluative tools and approaches. Включение тематических оценок в план работы УСВН позволило расширить номенклатуру используемых им методов и подходов в вопросах оценки.
The addition of these categories in the revised questionnaire reflects the expectations of the United Nations from troop- and police-contributing countries. Включение новых категорий расходов в пересмотренный вопросник отражает ожидания Организации Объединенных Наций в отношении стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
The addition of an indicator for the prevention of SGBV in the 2014-2015 biennium would provide valuable information in this area of action. Включение показателя в отношении предотвращения СГН в программу на двухлетний период 2014-2015 годов будет способствовать предоставлению важной информации в этой области.
However, the European Union could not support the addition of several paragraphs on religious intolerance in a draft resolution that was supposed to be about racism. Вместе с тем, Европейский союз не может поддержать включение в проект резолюции, который должен быть посвящен проблеме расизма, нескольких пунктов о религиозной нетерпимости.
He supported the addition of the word "generally" and the proposal to combine the second and third sentences. Он поддерживает включение фразы "как правило" и идею об объединении второго и третьего предложений.
This includes the addition of practical and relevant examples, case studies and best practices reflecting different regional and national circumstances and needs, to enhance the usefulness of the training materials. Это означает включение в них практических и актуальных примеров, тематических исследований и информации о передовой практике, отражающих различные региональные и национальные обстоятельства и потребности, в целях повышения полезности учебных материалов.
(c) The addition of measures of entrepreneurship and advancement of senior managers in the public and private sectors; с) включение показателей предпринимательства и продвижения старших руководителей в государственном и частном секторе;
The addition of Angola, Uruguay and Zambia to the States parties participating in the Conference would be factored into the estimated costs borne by participants. Включение Анголы, Замбии и Уругвая в число государств-участников, принимающих участие в работе Конференции, будет учтено в смете расходов, покрываемых участниками.
The Committee welcomes the measures taken by the State party to create the Office of the Legal Chancellor and the addition of ombudsman functions to its responsibilities. Комитет приветствует принятые государством-участником меры по созданию Управления Юрисконсульта и включение в круг его полномочий функций омбудсмена.
Mandate: addition of a civilian police component to the mission Мандат: включение в состав Миссии компонента гражданской полиции
Mandate: addition of a civilian police component and a human rights office to the mission Мандат: включение в состав Миссии компонента гражданской полиции и отделения по правам человека
The addition of Japan and Germany will join the energies, talents and resources of these enormously capable countries to the task of safeguarding our common security. Включение в их число Японии и Германии позволит посвятить энергию, таланты и ресурсы этих чрезвычайно перспективных стран задаче сохранения нашей общей безопасности.
To that end we might envisage the addition as permanent members of States that could effectively carry out the special responsibilities inherent in that status. С этой целью мы могли бы предусмотреть включение в качестве постоянных членов тех государств, которые могут эффективно выполнять особые обязательства, вытекающие из этого статуса.
It welcomed the addition of an analytical section which had been introduced starting with the 1994 edition, and recommended its continuation in the future. Она приветствовала включение, начиная с издания 1994 года, аналитического раздела и рекомендовала сохранить его в будущих изданиях.
The addition of such sophisticated weaponry into the Greek Cypriot arsenal will inevitably negate all the prospects of reaching a negotiated settlement in the near future. Включение такого современного оружия в арсенал киприотов-греков неизбежно сведет на нет все перспективы достижения урегулирования путем переговоров в ближайшем будущем.
We will also develop procedures that allow for the addition, deletion and modification of records in the captured data to ensure that these conventions are satisfied. Мы также разработаем процедуры, позволяющие включение, исключение и модификацию записей во введенных данных для обеспечения удовлетворения этих правил.
It is also recommended that the Committee approve the addition of one more indicator: Рекомендуется также, чтобы Комитет утвердил включение еще одного показателя:
While his delegation supported the addition of Guinea-Bissau to the Commission's agenda, it did not accept the imposition of conditions by the Security Council. Хотя его делегация выступает за включение вопроса о положении в Гвинее-Бисау в повестку дня Комиссии, она возражает против того, чтобы Совет Безопасности устанавливал в связи с этим какие-либо условия.
She took note of the addition of torture to the Military Criminal Code in Time of War and relevant measures adopted since the preparation of the fourth periodic report. Она принимает к сведению включение пыток в Военно-уголовный кодекс военного времени и соответствующие меры, принятые после подготовки четвертого периодического доклада.
In this respect, the addition of a staff member specialized in finance and administration has reinforced the Service's capacity. В этом отношении включение в состав Службы сотрудника, специализирующегося на финансах и администрации, укрепило потенциал Службы.
In this regard, we appreciate the addition by the General Assembly of a new item on its agenda entitled "Bethlehem 2000". В этой связи мы высоко оцениваем включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного "Вифлеем 2000".
The addition of the phrase "a reasonable advance" before the word "notice" in subparagraph 10.4.2 is intended to meet these concerns. Включение формулировки "разумное предварительное" перед словом "уведомление" в подпункте 10.4.2 призвано решить эту проблему.
However, the medium-term programme framework must remain sufficiently flexible to allow the addition of new projects that met the expressed needs of countries of the Latin American and Caribbean region. Вместе с тем рамки среднесрочной программы должны оставаться достаточно гибкими, чтобы допускалось включение новых проектов, которые отвечают потребностям, выраженным государствами Латинской Америки и Карибского бассейна.
The addition of these names further demonstrates the continued concern of the Committee at the threat to international peace and security posed by the Taliban. Кроме того, включение этих имен в перечень свидетельствует о том, что Комитет по-прежнему обеспокоен той угрозой международному миру и безопасности, которую представляет «Талибан».
Other delegations expressed the view that the addition of results-based management dimensions to strategic planning frameworks would be a natural tool for implementing strategic planning. Другие делегации отметили, что включение в рамки стратегического планирования положений об управлении, ориентированном на результаты, могло бы обеспечить естественный инструмент для осуществления стратегического планирования.