His delegation had submitted a paper that would soon be distributed to all States parties; he hoped that the Conference President and Bureau would transmit it to the General Assembly and the Third Committee for consideration as an addendum to the United Nations Millennium Declaration. |
Делегация Италии представила документ, который вскоре будет распространен среди всех государств-участников, и оратор выражает надежду, что Председатель Конференции и Бюро препроводят его Генеральной Ассамблее и Третьему комитету для рассмотрения в качестве добавления к Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
The Committee then proceeded to finalize its findings, taking into account the comments received, adopted its findings and agreed to produce them as an addendum to the present report. |
После этого Комитет приступил к завершению подготовки своих выводов с учетом полученных замечаний, принял эти выводы и постановил опубликовать их в качестве добавления к настоящему докладу. |
Estonia herewith presents its views regarding the recommendations that were left upon further examination by Estonia after the review, and would kindly ask to include the following responses as an addendum to the Working Group report. |
Настоящим Эстония представляет свои замечания по рекомендациям, которые она решила дополнительно рассмотреть после обзора, и просит опубликовать приводимые ниже ответы в качестве добавления к докладу Рабочей группы. |
Thus, INS has drawn up a global programme, proposed as an addendum to the government anti-crisis programme, structured around the following pillars: |
Таким образом, ИНС разработал глобальную программу, предложив ее в качестве добавления к государственной антикризисной программе и построив ее на следующих основных направлениях: |
In line with the previous request of the General Assembly in its resolution 59/266 for consolidated reports, the present report is issued as an addendum to the Secretary-General's report on the composition of the Secretariat (A/63/310). |
В соответствии с предыдущей просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/266, представлять сводные доклады настоящий доклад публикуется в качестве добавления к докладу Генерального секретаря о составе Секретариата (А/63/310). |
The Division then initiated a process for developing an Africa addendum to the current set which would address issues of harmonization and topics relevant to the region. |
После этого Отдел приступил к разработке добавления к нынешнему набору принципов и рекомендаций для Африки, в котором предполагается охватить вопросы согласования и темы, актуальные для этого региона. |
The Ozone Secretariat will include an update on the status of and further information on the study when it prepares an addendum to the present note next month. |
При подготовке добавления к настоящей записке в следующем месяце секретариат по озону включит обновленные сведения о состоянии этого исследования и соответствующую по нему дополнительную информацию. |
Additionally, the Department of Field Support is presenting a comprehensive report on resources applicable to the RSC in Entebbe as an addendum to the progress report on the global field support strategy. |
Кроме того, Департамент полевой поддержки представляет всеобъемлющий доклад о ресурсах по Региональному центру обслуживания в Энтеббе в качестве добавления к докладу о прогрессе в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки. |
Since it submitted the addendum to its interim report, the Group has obtained new radio intercepts of communications between commanders of the Rwandan armed forces and M23.[2] |
Со времени представления Группой добавления к своему промежуточному докладу ею были получены новые перехваченные радиосообщения между командирами руандийских вооруженных сил и движения «М23»[2]. |
Since the submission of the addendum to its interim report, the Group has interviewed an additional 48 former M23 combatants, 26 of whom are of Rwandan nationality.[3] |
После представления добавления к своему промежуточному докладу Группа опросила еще 48 бывших бойцов движения «М23», среди которых было 26 граждан Руанды[3]. |
When the Panel's supplementary report is completed, the Secretariat will post it on the meeting portal for the joint meeting of the parties and include a summary in an addendum to the present note. |
После завершения подготовки дополнительного доклада Группы он будет размещен секретариатом на портале совещания для совместного совещания Сторон, а резюме будет включено в виде добавления к настоящей записке. |
One speaker proposed that a mechanism be created, possibly as an addendum to the manual, specifying obligations of producers or suppliers of goods sold internationally to recover such items for disposal at the end of their useful lives. |
Один оратор предложил создать механизм, возможно, в виде добавления к руководству с указанием обязательств производителей или поставщиков товаров, продаваемых на международных рынках для восстановления таких товаров на предмет их удаления в конце их полезного цикла жизни. |
The report of the annual session of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme is submitted in an addendum to the High Commissioner's annual report. |
В виде добавления к ежегодному докладу Верховного комиссара представляется доклад о работе ежегодной сессии Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара. |
The organization of the work of the Joint Meetings at its twenty-seventh session will be issued as an addendum to this document after informal consultations have been held between the Administrative Committee on Coordination and the Committee for Programme and Coordination. |
Информация об организации работы совместных заседаний в ходе их двадцать седьмой серии будет издана в качестве добавления к настоящему документу после проведения неофициальных консультаций между Административным комитетом по координации и Комитетом по программе и координации. |
The cost estimates for the revised and extended mandate of UNMIH for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 is currently in preparation and will be issued as an addendum to the present report as soon as possible. |
Смета расходов по измененному и продленному мандату МООНГ на период с 1 августа 1994 года по 31 января 1995 года в настоящее время находится в стадии подготовки и будет выпущена в качестве добавления к настоящему докладу, как только это окажется возможным. |
In paragraph 11 of the report, it was stated that the cost estimates for the revised and extended mandate of UNMIH for the period from 1 August 1994 to 31 January 1995 would be issued as an addendum to that report. |
В пункте 11 доклада было указано, что смета расходов по измененному и продленному мандату МООНГ на период с августа 1994 года по 31 января 1995 года будет издана в качестве добавления к этому докладу. |
The Commission's response to those requests was submitted to the Assembly at its resumed fiftieth session in the form of an addendum to the twenty-first annual report. 2 |
Ответ Комиссии на эти просьбы был представлен Ассамблее на ее возобновленной пятидесятой сессии в виде добавления к двадцать первому годовому докладу 2/. |
Since the expiry of the action plan between the Moro Islamic Liberation Front and the United Nations in July 2011, after two years of implementation, the signing of an addendum to extend the action plan remains pending. |
В июле 2011 года завершился двухлетний период осуществления плана действий, подписанного Исламским фронтом освобождения моро и Организацией Объединенных Наций, и вопрос о подписании добавления к нему с целью продлить срок его осуществления остается открытым. |
(a) Report expenditure against the integrated budget and addendum, including the explanation for proposed changes in the allocation of resources; |
а) докладывать о расходовании ассигнований, выделяемых по линии единого бюджета и добавления к нему, в том числе разъяснять, какие изменения и почему предлагается внести в схему распределения ресурсов; |
Following a brief discussion of the additional information and the proposed addendum, the Committee agreed to establish a drafting group, chaired by Ms. Bettina Hitzfeld (Switzerland), to consider further the text of the proposed addendum to the perfluorooctane sulfonate risk management evaluation. |
После непродолжительного обсуждения дополнительной информации и предлагаемого добавления Комитет решил учредить редакционную группу под председательством г-жи Беттины Хитцфельд (Швейцария) для дальнейшего рассмотрения текста предлагаемого добавления к оценке регулирования рисков по перфтороктановому сульфонату. |
The Secretary-General has the honour to submit to the Preparatory Committee, as an addendum to the present note and in the languages of submission, a paper entitled "African Common Position on Human and Social Development in Africa", which was prepared for that meeting. |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Подготовительному комитету в качестве добавления к настоящей записке документ под названием "Общая африканская позиция по вопросам развития людских ресурсов и социального развития в Африке", который был подготовлен к этому совещанию и прилагается на тех языках, на которых он был представлен. |
The present document, which is issued as an addendum to the seventh annual report of the Special Rapporteur, has been prepared in pursuance of that resolution for submission, together with the seventh report, to the Commission at its fifty-first session. |
Настоящий документ, выпускаемый в качестве добавления к седьмому ежегодному докладу Специального докладчика, был подготовлен в соответствии с этой резолюцией, для представления Комиссии на ее пятьдесят первой сессии совместно с седьмым докладом. |
The replies from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees will be issued in an addendum to the present note. |
Ответы Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев будут изданы в качестве добавления к настоящей записке. |
In practice, a gender perspective in urban development has been to add women on to existing strategies, either through special projects for women or women's components included as addendum to broader urban programmes. |
На практике гендерный аспект городского развития выливался в то, чтобы охватывать женщин уже существующими стратегиями: либо с помощью специальных проектов, рассчитанных на женщин, либо с помощью женских компонентов, включаемых в виде добавления к более широким городским программам. |
A summary of his terms of reference and his main findings, conclusions and recommendations may be issued as an addendum to the present annual report of the Unit. |
В кратком виде описание основных направлений его деятельности и его основных соображений, выводов и рекомендаций может быть издано в качестве добавления к настоящему годовому докладу Группы. |