Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Практического

Примеры в контексте "Actual - Практического"

Примеры: Actual - Практического
The impact of regional integration arrangements on trade and development depends not only on rule-making, but perhaps even more so on the way in which rules are implemented and on the nature and actual behaviour of regional groupings. Воздействие региональных интеграционных механизмов на торговлю и развитие зависит не только и, пожалуй, не столько от выработки норм, сколько от методов практического осуществления этих норм, а также от характера и фактического поведения региональных группировок.
(c) Describe the actual situation as regards the practical implementation of the Convention in the reporting State and indicate the circumstances affecting the fulfilment of the obligations of the reporting State under the Convention. с) описать современное положение дел в области практического осуществления Конвенции в представляющем доклад государстве и указать на обстоятельства, влияющие на выполнение представляющим доклад государством обязательств в соответствии с Конвенцией;
An exchange of views on possible connotations serves no purposes when we have before us the actual draft articles spelling out the consequences of what the International Law Commission refers to as "international crimes". Взаимный обмен аргументами насчет возможных коннотаций имеет мало практического смысла сейчас, когда мы имеем перед собой конкретные проекты статей, определяющие последствия того, что КМП называет международными "преступлениями".
They furthermore underscore the importance of learning from the actual process of providing common training. Кроме того, они подчеркивают важность учета практического опыта организации общей профессиональной подготовки.
As yet actual enrolment has fallen far short of these targets, and the Government's political commitment in this area has evidently not yet been translated into reality, owing to the fact that budget allocations to date have been inadequate. На настоящий момент намеченные цели не выполнены, и политические обязательства государства в этой области не нашли практического воплощения из-за недостаточного количества бюджетных средств, выделенных на эти программы.
Participants noted a wide range of benefits of implementing programmes dedicated to the development of nano- and small satellites, which went far beyond the benefits that could be derived from the actual applications enabled by those satellites. Участники отметили массу полезных аспектов внедрения программ по разработке нано- и мини-спутников, значение которого намного превышает полезный эффект, ожидаемый от практического применения самих спутников.
For national Governments of the countries that carry out and implement them, NTNA offers a portfolio of priority actions in technology transfer and capacity-building, based on the assessment of actual technology demand. Для правительств тех стран, которые проводят и осуществляют оценки национальных потребностей в технологиях, такая деятельность определяет выбор приоритетных мер в области передачи технологий и создания потенциала на основе оценки практического спроса на технологии.
Although the report contained valuable information on the legislative framework for the application of the Convention, the dialogue gave way to a request for further information on how the laws are applied in actual practice and what mechanisms exist to evaluate the results that have been achieved. Хотя доклад содержит ценную информацию о законодательной основе для применения Конвенции, в ходе обсуждения возникла просьба представить дополнительную информацию о путях практического применения законов и о том, какие механизмы существуют для оценки достигнутых результатов.
He had eventually been granted the sum of US$ 400,000, and had sent five observers in March 1996, firstly to assess the practicability of monitoring the human rights situation at all and, secondly, to do the actual monitoring. В конечном счете ему было выделено 400€000 долл. США, и в марте 1996€года первые пять наблюдателей отправились в Бурунди для оценки осуществимости контроля за положением в области прав человека в целом и для обеспечения практического контроля.
For the actual mention of the trademarks two versions were proposed: - the first, maintaining the present two column list of varieties and other names with the inclusion of trademarks in endnotes to the relevant varieties; Что касается практического включения торговых знаков, то было предложено два следующих варианта: - первый вариант, предусматривающий сохранение нынешнего состоящего из двух колонок перечня разновидностей и других названий с указанием торговых знаков в сносках к соответствующим разновидностям;
In conclusion, we feel that it is the duty of this forum to find consensus that will be achievable, realistic and practical and that will eventually address the actual challenges to international peace and security. В заключение хотели бы отметить, что считаем обязанностью данного форума достижение реализуемого, реалистичного и практического консенсуса, который в итоге позволит решить существующие задачи в области международного мира и безопасности.