Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Работают

Примеры в контексте "Active - Работают"

Примеры: Active - Работают
It should be noted that typical women's associations, especially traditional associations, are extremely active and contribute enormously to the implementation of large-scale community projects. Кроме того, следует отметить, что типично женские организации, особенно традиционные, очень активно работают и вносят большой вклад в осуществление крупных общинных проектов.
The Government employs 9 per cent of the economically active population and 31 per cent of professionals who hold a higher education diploma. В государстве заняты 9% экономически активного населения (ЭАН) и работают 31% профессионалов, имеющих диплом о высшем образовании.
Longer-term arrangements, such as trust funds and similar mechanisms, and the active involvement of donor countries were considered critical and should be explored further. Более долгосрочные механизмы, такие, как целевые фонды, работают аналогичным образом, и было высказано мнение о том, что активное участие стран-доноров имеет крайне важное значение и этот вопрос достоин более подробного изучения.
The mechanisms recently put in place at both the governmental and parliamentary levels, as well as an active group of civil society organizations, are working to address this challenge. Недавно созданный механизм на правительственном и парламентском уровнях, а также активная группа организаций гражданского общества работают над решением этой задачи.
Of 13 million economically active persons, fewer than 1 million have a stable job; the other 12 million are working in the informal sector, with no support and no guarantee of social security. Из 13 миллионов работающего населения менее 1 миллиона человек имеют стабильное рабочее место, а остальные работают в неформальном секторе экономики, без надлежащего надзора и социальных гарантий.
Fifteen public monitoring commissions with a membership consisting of 101 representatives of civil society organizations and NGOs involved in human rights protection are active throughout the country. На сегодняшний день во всех регионах республики работают 15 общественных наблюдательных комиссии, в состав которых входят 101 представитель общественных и НПО, правозащитных организаций.
11.16.2 There are over 70000 SME businesses in the country employing about 140000 people; which is about 60 per cent of the economically active population. 11.16.2 В стране насчитается более 70000 МСП, на которых работают около 140000 человек, что составляет около 60% экономически активного населения.
In Viet Nam, for example, 44 per cent of all active cooperatives work in the agriculture sector, while another 2 per cent work in forestry and fisheries. Например, во Вьетнаме 44 процента всех действующих кооперативов работают в сельском хозяйстве и еще 2 процента занимаются лесным хозяйством и рыболовством.
There are four active Magistrate's Courts throughout the islands - Port Vila, Santo, Tanna and Malekula - which are served by eight Magistrates. На островах работают четыре магистратских суда - в Порт-Виле, на островах Санто, Танна и Малекула, - в штат которых входят восемь судей.
Agricultural activity in Mozambique involves a large portion of the Mozambican active population, and women represent 63% and work in more sectors, both family and cooperative, and are responsible for food sustenance. Сельскохозяйственной деятельностью в Мозамбике занята большая часть экономически активного населения страны, женщины составляют 63 процента и работают в большинстве секторов, как семейных, так и кооперативных, и отвечают за продовольствие.
The band that she formed with her brother Anthony is currently no longer active, because both now live in Los Angeles and are now working as songwriters of electronic dance music. Группа, которая была создана Эммой вместе со своим братом Энтони, долго не просуществовала, так как они оба переехали жить в Европу и в настоящее время работают как авторы-исполнители в электронно-танцевальной музыке.
Apart from the acquisition of information through the administering Powers, there is scope for our receiving information from non-governmental organizations and regional organizations that have been active on these issues. Кроме получения информации от управляющих держав у нас есть много возможностей получать информацию от неправительственных и региональных организаций, которые активно работают над этими вопросами.
Still, not all of the groups are currently active, and the process has yet to be established on a regular basis in a number of LDCs. Однако на сегодняшний день еще не все группы активно работают в этом направлении, а в некоторых НРС этот процесс еще не стал регулярным.
Also, according to existing data, the majority of economically active women in developing countries, except perhaps in the Latin America region, are in the informal sector. Также, по имеющимся данным, большинство экономически активных женщин в развивающихся странах, за исключением, быть может, стран Латинской Америки, работают в неформальном секторе.
The majority of economically active women in the world work in the informal sector, where working conditions are generally less secure than in the formal sector. В мире большинство экономически активных женщин работают в неформальном секторе, где условия труда, как правило, хуже, чем в формальном секторе.
School textbooks did not foster gender stereotypes since in Singapore it was common for both parents to work; married couples were depicted as sharing family responsibilities and the elderly were depicted as active members of society. В школьных учебниках не муссируется вопрос гендерных стереотипов, поскольку в Сингапуре обычным является то, что оба родителя работают; зарегистрированные в браке пары в равной степени несут ответственность за семью, а люди старшего поколения рассматриваются как активные члены общества.
Europe's low productivity reflects a simple statistical fact that fatally undermines relatively high productivity per hours worked: weak participation in the active labor force means that Europeans work a very low number of hours. Низкий уровень производительности отражает простой статистический факт, подрывающий относительно высокую производительность в пересчете на отработанные часы - низкое участие в активном труде, которое означает, что Европейцы работают малое количество часов.
It was pointed out that in the event of active hostilities, the local population would be subject to risk regardless of whether or not they worked for the United Nations. Было отмечено, что в случае активных боевых действий местные жители подвергаются риску независимо от того, работают они в Организации Объединенных Наций или нет.
Today, 45.5 per cent of women aged 14 or over participate in the labour force, and women represent 42.4 per cent of the economically active population in urban areas. В настоящее время работают 45,5 процента всех женщин в возрасте 14 лет и старше, на долю которых приходится 42,4 процента всего городского экономически активного населения.
Nevertheless, at present many Roma women are active as advisors in state administration and self-administration departments, many of them working as assistant educational advisors in elementary schools in areas with a high percentage of Roma population. Однако можно отметить, что в настоящее время много цыганок являются консультантами в органах государственной администрации и самоуправления, многие из них работают помощниками консультантов по вопросам просвещения в начальных школах районов с высоким процентом цыган среди населения.
In practice, however, OIOS found that the Panels of Counsel in Geneva, Vienna and Nairobi consisted of only a few members who were experienced and active, and the volunteer Coordinators had no resources. На практике же, однако, как установило УСВН, группы консультантов в Женеве, Вене и Найроби состоят лишь из нескольких членов, которые имеют необходимый опыт и активно работают, а координаторы-добровольцы не располагают какими-либо ресурсами.
Since September 2003, family coordinators have started to facilitate the exchange of information between school authorities and families, with the aim of ensuring the active participation of parents in the learning and education process of their children. С сентября 2003 года работают координаторы по связям с семьей, которые содействуют обмену информацией между учебными заведениями и семьями с целью обеспечения активного участия родителей в процессе обучения и воспитания их детей.
The Advisory Committee was informed that of the 116 currently authorized Professional posts, the incumbents of 110 of them were active military officers recruited by the United Nations on a secondment basis, with an average rotation after three years of service. Консультативному комитету было сообщено о том, что из 116 утвержденных в настоящее время должностей категории специалистов на 110 должностях работают находящиеся на действительной военной службе офицеры, набираемые Организацией Объединенных Наций на основе прикомандирования и ротируемые по истечении трех лет службы.
In South Africa for example, reported figures show that there are over 6,000 registered and active private security companies in the country, employing close to 400,000 security guards, double the number of police officers. Например, согласно имеющимся данным, в Южной Африке имеется более 6000 зарегистрированных и действующих частных охранных компаний, в которых работают около 400000 охранников, что в два раза превышает численность сотрудников полиции.
Human rights advocacy groups were very active, while public access to legal information had improved, thanks in part to the installation of free access points to the law database in public areas. Активно работают национальные правозащитные группы, и одновременно расширен доступ населения к юридической информации, в том числе благодаря установке в общественных местах бесплатных точек доступа к электронной базе действующего права.