Acknowledging the contribution that the Committee for Development Policy can make to further strengthen the work of the Economic and Social Council by broadening and deepening the use of the expertise available in the Committee, |
принимая во внимание вклад, который может внести Комитет по политике в области развития в дело дальнейшей активизации работы Экономического и Социального Совета путем более широкого и интенсивного использования специалистов, имеющихся в распоряжении Комитета, |
Acknowledging the voices of all women everywhere and taking note of the diversity of women and their roles and circumstances, honouring the women who paved the way and inspired by the hope present in the world's youth, |
Учитывая чаяния всех женщин во всем мире и принимая во внимание многообразие женщин и их ролей и обстоятельств, воздавая должное женщинам, которые проложили путь, и будучи воодушевленными надеждой, олицетворением которой является молодежь мира, |
Acknowledging the ongoing efforts within the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia to explore possible mechanisms to more effectively prosecute persons suspected of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, |
принимая во внимание предпринимаемые Контактной группой по борьбе с пиратством у берегов Сомали усилия по изучению возможных механизмов для более эффективного судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве и вооруженном разбое на море у берегов Сомали, |
Acknowledging the vital importance of an inclusive, transparent and effective multilateral system in order to address the urgent global challenges of today, recognizing the universality of the United Nations, and reaffirming its commitment to promote and strengthen the effectiveness and efficiency of the United Nations, |
принимая во внимание жизненно важное значение всеохватной, транспарентной и эффективной многосторонней системы для решения неотложных глобальных проблем современности, признавая универсальный характер Организации Объединенных Наций и вновь подтверждая свою решимость поощрять и повышать эффективность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций, |
Acknowledging the importance for children and youth of participating in the shaping of their environment and of freedom of association, bearing in mind applicable human rights instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, |
признавая важность участия детей и молодежи в формировании своей среды и свободы ассоциаций, принимая во внимание применимые международные договоры по правам человека, включая Международный пакт о гражданских и политических правах и Конвенцию о правах ребенка, |
Acknowledging the work done by the Working Group on Implementation to facilitate the review of the implementation of the Convention, including the analysis of the responses from the different countries and the compilation of the "First report on the implementation of the Convention", |
принимая во внимание результаты работы, проделанной Рабочей группой по осуществлению с целью оказания содействия обзору осуществления Конвенции, в том числе анализ ответов, полученных от разных стран, и подготовку "Первого доклада об осуществлении Конвенции", |
Acknowledging the unique relation of small island developing States to the oceans and the need for sustainable development and management of their ocean and marine resources to realize their development aspirations and increase their share of economic benefits from their ocean and marine resources, |
принимая во внимание уникальную связь малых островных развивающихся государств с океанами и необходимость устойчивого развития и рационального использования их океанических и морских ресурсов для удовлетворения их чаяний в области развития и увеличения приходящейся на малые островные развивающиеся государства доли экономических выгод от использования их океанических и морских ресурсов, |
More work is needed to raise awareness of data privacy and confidentiality issues while acknowledging cultural, social and economic differences so as to guarantee the rights and privacy concerns of Internet users in the South. |
Необходимо продолжить работу в интересах повышения осведомленности о проблемах сохранения конфиденциальности и частного характера данных при одновременном учете культурных, социальных и экономических различий, с тем чтобы гарантировать права пользователей Интернета в странах Юга, принимая во внимание их интересы в плане сохранения конфиденциальности данных. |
Noting the efforts of the Sanitation and Water for All partnership, and acknowledging the successes achieved through the community-led total sanitation approach, particularly in the context of hygiene promotion, behavioural change and sanitation progress, |
отмечая усилия партнерства «Санитария и водные ресурсы для всех» и принимая во внимание успехи, достигнутые по линии реализации общинных стратегий обеспечения полного охвата населения услугами в области санитарии, особенно в контексте пропаганды гигиены, изменения поведения населения и улучшения санитарного состояния, |
Acknowledging the importance of the eradication of poverty as an overarching objective of ongoing processes in follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, and acknowledging also the central imperative of poverty eradication in the elaboration of the post-2015 development agenda, |
принимая во внимание важность ликвидации нищеты как одной из главных целей продолжающейся последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и принимая во внимание также необходимость учета неотложной задачи ликвидации нищеты в контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года, |
While acknowledging the efforts of the United Nations in disaster response, a review was needed in order to improve their coordination, efficiency and effectiveness, bearing in mind that the various United Nations agencies had different roles to play in disaster management and recovery. |
Необходимо провести обзор принятых Организацией Объединенных Наций мер реагирования на стихийные бедствия в целях повышения их согласованности, результативности и эффективности, принимая во внимание ту роль, которую каждое из разнообразных учреждений Организации Объединенных Наций может сыграть в процессе реагирования на стихийные бедствия и последующих восстановительных мероприятий. |