Примеры в контексте "Accurately - Точное"

Примеры: Accurately - Точное
The purpose of the proposed amendment was to state more accurately the full list of exceptions to the exclusion of immovable property from the scope of the draft Guide. Целью предлагаемой поправки является более точное определение полного перечня исключений в связи с исключением недвижимой собственности из сферы охвата проекта Руководства.
This is to try to ensure that the composition of advisory bodies accurately reflects Australian society, and that leadership roles are balanced between men and women. Таким образом власти пытаются обеспечить точное соответствие состава консультативных советов структуре австралийского общества и достичь баланса на руководящем уровне между мужчинами и женщинами.
In particular, senior managers and heads of departments are responsible for accurately reflecting organizational mandates and for ensuring that such mandates are implemented throughout their departments. В частности, старшие руководители и главы департаментов несут ответственность за точное следование организационным решениям и обеспечение выполнения таких мандатов всеми подразделениями их департаментов.
This will ensure that costs are distributed more accurately among projects and should enable UNOPS, over time, to reduce the overall amount needing to be recovered as indirect costs. Это обеспечит более точное распределение издержек между проектами и с течением времени должно позволить ЮНОПС сократить общую сумму, подлежащую возмещению в виде косвенных издержек.
At this time a completely new feature was added, so that the time could be read more accurately than was previously possible. В это время была добавлена совершенно новая деталь, так что теперь часы показывали более точное время, чем когда либо раньше.
Since most Japanese military records on the killings were kept secret or destroyed shortly after the surrender of Japan in 1945, historians have been unable to accurately estimate the death toll of the massacre. Так как большинство японских военных записей, посвященных событиям Нанкинской резни, было засекречено и уничтожено вскоре после капитуляции Японии в 1945, историкам неизвестно точное количество жертв насилия.
The Committee also requests that, in future, the Secretary-General should ensure that descriptions of posts indicate more accurately what is going to be performed. Комитет просит также Генерального секретаря в будущем обеспечивать более точное указание в описании должностей характера функций, которые должны выполнять занимающие их сотрудники.
However, terrorism should not be confused with the struggle of peoples under colonial rule or foreign domination and it must be accurately defined so that the definition could not be abused for political ends. Однако терроризм не следует смешивать с борьбой народов, находящихся под колониальным управлением или иностранным господством; необходимо выработать точное определение терроризма, с тем чтобы таким определением нельзя было злоупотреблять в политических целях.
Ensures that the Organization's accounts are properly and accurately maintained, and that timely action is taken with respect to payments and other financial transactions and obligations of the Commission; обеспечивает надлежащее и точное ведение счетов Организации и своевременное осуществление выплат и других финансовых операций и обязательств Комиссии;
The issue of the base period should be discussed further by the Committee on Contributions with a view to formulating a proposal that would ensure stability and predictability while accurately reflecting the relative capacities of Member States. Комитету по взносам следует дополнительно обсудить вопрос о базисном периоде в целях разработки такого предложения, которое обеспечит стабильность, предсказуемость и точное отражение относительных возможностей государств-членов.
Estimates provided by States of their legitimate domestic needs for key precursor chemicals had made it possible for diversion to be more accurately identified, making it increasingly difficult for traffickers to operate. Оценки государств своих законных потребностей в основных химических веществах - прекурсорах делают возможным более точное определение утечки, все в большей степени затрудняя деятельность торговцев наркотиками.
At the time of issuance of the medium-term plan for the period 1992-1997, ESCAP intended to develop its capacity to forecast the major developments in the global and regional economy more accurately. В момент выхода в свет среднесрочного плана 1992 - 1997 годов ЭСКАТО планировала укрепить свой потенциал осуществлять более точное прогнозирование основных изменений в экономике на глобальном и региональном уровнях.
It had been re-examined and redrafted in order to define accurately and precisely the practice of reservations referring to a treaty as a whole with respect to certain specific aspects. Он был пересмотрен и переделан таким образом, чтобы дать точное и четкое определение практике оговорок к международным договорам в целом с учетом некоторых отдельных аспектов.
named accurately (based on ISO 11179) имел точное наименование (на основе ИСО 11179).
But accurately measuring changes in lives, especially over time, would require additional efforts to establish baselines at the beginnings of projects, as well as closer monitoring. Однако точное определение изменений в жизни людей, особенно с течением времени, потребует дополнительных усилий для установления базисных элементов на начальном этапе осуществления проектов, а также более строгого мониторинга.
Furthermore, accurately locating the site of an emergency can significantly reduce the costs incurred by search and rescue teams and the exposure of rescue teams to dangerous conditions. Кроме того, точное определение места катастрофы позволяет существенно сократить расходы поисково-спасательных групп и ограничить пребывание спасательных групп в опасных условиях.
Input-output accounts, for their part, must be capable of defining accurately the value-added tax basis from commodity flows of intermediate and finished products between the productive industries of the national economy. Счета "затраты-выпуск" в свою очередь должны позволять точное определение базы налога на добавленную стоимость на основе товарных потоков готовой продукции и продукции для промежуточного потребления между производительными отраслями национальной экономики.
They included cancelling meetings in a timely manner in order that resources thus released could be reassigned to another meeting, forecasting more accurately the number of meetings per session based on past practice, starting meetings on time and using any available allotted time for informal consultations. Они включают своевременную отмену заседаний, для того чтобы высвобождаемые ресурсы могли быть направлены на проведение других заседаний, более точное планирование числа заседаний, проводимых в ходе одной сессии, основанное на прошлой практике, своевременное начало заседаний и использование выделенного времени для проведения неофициальных консультаций.
Proper methods must be introduced to ensure that the work of the Human Rights Council was not hindered by inadequate provision of services, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights must ensure that the relevant information was reflected accurately in the budget documents. Необходимо внедрить такие методы, которые исключали бы возможность срыва в работе Совета по правам человека из-за плохого обслуживания, и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека должно обеспечить точное отражение в бюджетных документах надлежащей информации.
number and types of munitions used; location of munitions as accurately as possible; general characteristics and dimensions of munitions, such as size, shape color etc.; best methods for destroying or neutralizing the harmful effects of the munitions. количество и типы применявшихся боеприпасов; максимально точное описание местонахождения боеприпасов; общие характеристики и параметры боеприпасов, такие, как размер, форма, цвет и т.п.; наилучшие методы уничтожения или нейтрализации пагубного воздействия боеприпасов.
Accurately reflecting the magnitude of the problem of obstetric fistula is an important step towards eliminating it. ЗЗ. Точное определение масштабов проблемы акушерской фистулы является важным шагом на пути к ее ликвидации.
location of munitions as accurately as possible; максимально точное описание местонахождения боеприпасов;
Create a useful, information-rich site, and write pages that clearly and accurately describe your content. Сделайте сайт полезным и информативным. Страницы должны давать четкое и точное представление о содержании сайта.
The problem of accurately describing plants between regions and languages, before the introduction of taxonomy, was potentially hazardous to medicinal preparations. Точное описание и изображение растений до появления таксономии было принципиально важно при изготовлении лекарственных препаратов.
A three-axis momentum bias system accurately maintains attitude stability on-orbit throughout the satellite's life. Система поправки количества движения по трем осям обеспечивает точное и устойчивое пространственное положение на орбите на протяжении всего срока эксплуатации спутника.