Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчитываться

Примеры в контексте "Accountability - Отчитываться"

Примеры: Accountability - Отчитываться
The organization publishes every year a global accountability report, an annual review of the capabilities of global organizations from the intergovernmental, non-governmental and corporate sectors to be accountable to their stakeholders. Ежегодно организация публикует "Доклад о глобальной подотчетности" - ежегодный обзор о возможностях глобальных организаций в межправительственном, неправительственном и корпоративном секторах, которые обязаны отчитываться перед заинтересованными сторонами.
Third, by signing various treaties, the State has agreed to make itself accountable to different treaty bodies, thereby subjecting itself to some form of external accountability. В-третьих, подписывая различные договоры, государство соглашается отчитываться перед различными договорными органами и таким образом подвергает себя определенной форме внешней подотчетности.
No party can free itself of the responsibility and the accountability for implementing them. Ни одна из сторон не имеет права снимать с себя ответственность за выполнение своих обязательств, а также отказываться отчитываться за их выполнение.
With respect to governance, management, accountability and responsibility, the education grant service line would report through the service line manager to the Chief of the Regional Service Centre. Что касается управления, руководства, подотчетности и ответственности, то структура по оформлению субсидий на образование будет отчитываться через своего руководителя перед начальником Регионального центра обслуживания.
Thus, UNICEF has been able to specify the nature of results to be expected and ensure that it could report on them in the various ways provided by its frameworks of accountability. Тем самым ЮНИСЕФ имел возможность определять характер ожидаемых результатов и обеспечивать свою способность отчитываться в этих ассигнованиях различными способами, предусмотренными его механизмами отчетности.
However, the accountability mechanism that had been proposed suffered from a flagrant defect: it provided that staff should be accountable to senior officials but not the reverse. При этом слабым местом явно является механизм подотчетности: предусматривается, что персонал должен отчитываться перед вышестоящими начальниками, в то время как обратное не предусмотрено.
His delegation accorded high priority to the strengthened review process agreed in 1995, which should address what States parties were accountable for and how that accountability was to be exercised. Делегация его страны придает приоритетное значение укрепленному процессу пересмотра, согласованному в 1995 году, и в ходе которого следует определить, в чем должны отчитываться государства-участники и как реализовать их отчетность.
UNFPA will report on the progress in implementing the accountability framework and in achieving the results in the strategic plan as part of the reporting on the strategic plan. ЮНФПА будет отчитываться о ходе применения системы подотчетности и достижения результатов, предусмотренных в стратегическом плане, в рамках общей отчетности по стратегическому плану.
Therefore, accountability should be applicable at all the hierarchy levels, from the top down; the executive heads and heads of major organizational units are the first to be held accountable for the results they are expected to deliver. Таким образом, подотчетность должна распространяться на все уровни иерархии сверху вниз; поэтому первыми за достижение ожидаемых от них результатов должны отчитываться исполнительные главы и руководители крупнейших организационных подразделений.
That must, however, be accompanied by a credible accountability framework under which, for instance, programme managers would be held to account for their use of resources, personal conduct and ability to achieve results through their decisions and actions. Однако эти меры должны сопровождаться внедрением эффективной системы подотчетности, в рамках которой, например, руководителям программ будет вменено в обязанность отчитываться за использование ресурсов, собственное поведение и способность принимать решения и добиваться результатов.
(a) Increasing accountability by encouraging entity heads to report to CEB on gender balance each year (as opposed to every two years) and by establishing sanctions; а) повысить подотчетность, рекомендовав главам организаций ежегодно (а не раз в два года) отчитываться перед КСР по вопросам гендерного баланса и предусмотрев соответствующие санкции;
While civil society organizations may have complex lines of accountability (for example, to the communities they serve and those who support and fund them), they are accountable for the way they deliver development cooperation. Хотя у организаций гражданского общества могут складываться сложные отношения отчетности (например, перед населением, которое они обслуживают, и перед теми, кто их поддерживает и финансирует), они должны отчитываться за свою деятельность по сотрудничеству в целях развития.
UN-Habitat will continuously track the progress made in implementing the strategic plan and the work programme and budget through the project accountability and accrual system, and report back through the annual progress report. ООН-Хабитат будет непрерывно отслеживать ход осуществления стратегического плана и программы работы, а также исполнения бюджета на основе системы начислений и подотчетности в отношении проектов и отчитываться о них в рамках годового доклада о ходе осуществления.
Individual accountability which is the duty to account for the fulfilment of responsibility is the result of a combination of the delegation of authority, the right to direct and exact performance from others, and the responsibility and obligation to perform. Индивидуальная подотчетность, которая представляет собой обязанность каждого сотрудника отчитываться за выполнение взятого обязательства, возникла как результат объединения функции делегирования полномочий, права требовать от других прямого и точного исполнения рабочих заданий и ответственность за выполнение и за принятое обязательство.
A detailed progress report was presented to the Board, in line with the commitment of the CEO and the Representative of the Secretary-General to report on progress during the period covered by the Management Charter, as well as with their accountability to the Board. В соответствии с обязательством ГАС и Представителя Генерального секретаря отчитываться о прогрессе, достигнутом в период действия Хартии, и в рамках их подотчетности Правлению был представлен подробный доклад о выполнении Хартии.
Accountability was the guiding principle of the reform. Обязанность отчитываться за свои действия - это основополагающий принцип реформы.
Accountability for the resources provided would be established in direct proportion to the responsibility assigned and the authority delegated. Обязанность отчитываться за использованные ресурсы будет прямо пропорциональна возложенной ответственности и делегированным полномочиям.
Accountability: The Programme holds all managers accountable for their efforts to improve the representation of women candidates. Отчетность: Программа обязывает всех руководителей отчитываться о результатах их работы по повышению уровня представленности женщин среди кандидатов.
Accountability starts at the highest level with the obligation of the Secretary-General to report to policy-making organs on the implementation of the programmes that they have mandated. Подотчетность начинается уже на высшем уровне с обязательства Генерального секретаря отчитываться перед директивными органами о выполнении программ, в отношении которых ему предоставлен мандат.
Accountability to people, which requires democratic and just governance that makes institutions accountable to all people and enables people to make informed decisions over their own lives. Подотчетность населению, для чего необходимо демократическое и справедливое управление, которое побуждает учреждения отчитываться перед всеми людьми и дает возможность людям принимать обоснованные решения, касающиеся их собственной жизни.
Accountability provides check and balance against the independence of the competition agency and forces the agency to focus its priorities on its mandate and activities that yield benefits to consumers and business and to report on them. Подотчетность является частью системы сдержек и противовесов, связанной с независимостью органа по вопросам конкуренции, и вынуждает такой орган сосредоточивать внимание в своей работе на осуществлении мандата и деятельности, которая направлена на благо потребителя и предприятий, а также отчитываться о такой деятельности.
He called it accountability. Я отчитываться перед ним должна.
Hence, a minimum level of accountability, whereby the competition authority is required to report to or through a ministry, might be seen as a workable solution to the accountability problem. Поэтому одним из возможных практических решений проблемы подотчетности является установление минимальных требований, согласно которым органу по вопросам конкуренции вменяется в обязанность отчитываться о своей деятельности перед одним из министерств или через такое министерство.
It also took note of the new gender mainstreaming accountability framework developed to increase accountability of staff at all levels and requested WFP to report to the Board on the implementation of the framework on an annual basis. Он также принял к сведению новые меры по обеспечению подотчетности о всестороннем учете в деятельности гендерной проблематики, разработанные для повышения подотчетности персонала на всех уровнях, и просил ВПП ежегодно отчитываться перед Советом о реализации данных мер.