Английский - русский
Перевод слова Accomplish
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Accomplish - Достичь"

Примеры: Accomplish - Достичь
Finally, we must accomplish all of the above working in a cooperative spirit, for, ultimately, mutual respect and multilateral cooperation are indispensable in the search for global solutions to the global security problems of our agenda. И наконец, мы должны достичь всего вышеперечисленного, работая в духе сотрудничества, поскольку, в конечном счете, взаимное уважение и многостороннее сотрудничество незаменимы при поиске решений на мировом уровне проблем всемирной безопасности, стоящих на нашей повестке дня.
While it wishes to ensure the most effective and speedy administration of justice for the employees of the Organization, it does not believe that adding to the current procedure will accomplish that goal. В то время как он стремится к обеспечению наиболее эффективного и оперативного отправления правосудия в интересах сотрудников Организации, он не считает, что установление дополнительной по отношению к нынешней процедуры позволит достичь этой цели.
Thirdly, to implement the measures set out at this Meeting, we should quickly develop international and national implementation programmes to sustain progress, accomplish all MDGs in all regions, and even strive for higher goals. В-третьих, для практического осуществления намеченных на этом заседании мер мы должны оперативно разработать международные и национальные программы, которые позволят сохранить поступательное движение вперед, достичь всех ЦРДТ во всех регионах и даже стремиться к достижению более высоких целей.
And when it does, it's got nothing to do with the people you're serving or what you had hoped you'd accomplish. И когда это происходит, это не имеет ничего общего ни с людьми, которым ты служишь, ни с тем, чего ты надеялся достичь.
So you can think of this office as a reminder of what you did to Harvey or as a symbol of what you can accomplish at the firm. Можешь воспринимать этот кабинет как напоминание того, что ты сделал Харви или как символ того, что ты можешь достичь в этой фирме.
The United Nations also needs support for developing a strategic vision of what the Organization as a whole, working together, can accomplish in the area of prevention. Организация Объединенных Наций нуждается также в поддержке формирования стратегического видения того, какие цели Организация в целом, действуя сообща, могла бы достичь в области предотвращения конфликтов.
Effective regulations are those that accomplish their intended purpose. Эффективными являются нормы и правила, которые позволяют достичь намеченной цели.
And I believe you can accomplish anything. И я уверен, что ты можешь достичь чего угодно.
See whether or not I can accomplish it. Увидишь, так или иначе, я могу этого достичь.
That One is so perfect it can accomplish everything. Он один настолько совершенен, что может достичь совершенства во всём.
Let me now dwell on how we can accomplish it. Позвольте мне сейчас остановиться на том, как мы можем достичь поставленные цели.
There's only so much protesting can accomplish. Только такого типа протест может достичь цели.
You'll learn with a little creative thinking, you can accomplish anything you want. Когда научишься творческому мышлению, сможешь достичь чего угодно.
It also shows what a United Nations mission can accomplish when the receiving State embraces it as a partner in solving problems. Эта оценка также свидетельствует о том, чего можно достичь благодаря миссии Организации Объединенных Наций, когда принимающее государство рассматривает ее в качестве партнера в решении проблем.
Unfortunately, however, the timing and substance of the proposed resolution does not accomplish those ends. Однако, к сожалению, сроки представления предложенной резолюции и ее существо не позволяют достичь этих целей.
Lex, we could accomplish so much if we work together. Лекс, мы могли бы многого достичь, если бы работали вместе.
So it remains to be seen what a few more weeks of negotiations can achieve that protracted negotiation sessions between the two Presidents on Abyei could not accomplish. Таким образом, остается лишь гадать, что же можно достичь за еще несколько недель переговоров, если в ходе продолжительного переговорного процесса по Абьею с участием двух президентов не было выработано никакого решения.
I mean, you could accomplish the same result with, like, five Mortys and a jumper cable. В смысле, ты можешь достичь таких-же результатов с, там, пятью Морти и соединительным кабелем.
How do you accomplish anything in this life? Как достичь чего либо в в этой жизни?
I am sure with your cooperation, and with the help of the very able and distinguished colleagues in the Bureau, we can accomplish much. Уверен, что при сотрудничестве с вашей стороны и с помощью весьма квалифицированных уважаемых коллег из президиума мы сможем многого достичь.
There is clear recognition among developed and developing countries that imprisonment should be used only when no other sentence will accomplish the objectives of sentencing. И в развитых, и в развивающихся странах существует ясное понимание того, что лишение свободы должно применяться лишь в тех случаях, когда никакая другая мера не способна достичь целей соответствующего наказания.
The United Nations would be unable to achieve its goals or accomplish its mission so long as the gap between core and non-core sources persisted. До тех пор пока сохраняется разрыв между основными и неосновными источниками помощи, Организация Объединенных Наций не сможет достичь своих целей или осуществить свою миссию.
How do we make sure that we accomplish our goals? Я хочу достичь поставленных нами целей.
It is our fervent hope that all of us, with new vision and commitment, will accomplish these goals so that we may attain the new world order that was conceived within the parameters of the ideals of this Organization. Мы искренне надеемся, что все мы, преисполненные новых предвидений и решимости, выполним эти задачи, для того чтобы достичь такого мирового порядка, который не выходил бы за параметры идеалов этой Организации.
I therefore believe that if we make a concerted and sincere attempt to utilize our resources in an effective and efficient manner, we can indeed accomplish our tasks without any undue difficulties. Поэтому я считаю, что если мы приложим совместные и искренние усилия к тому, чтобы действенно и эффективно использовать наши ресурсы, то мы действительно сумеем достичь наших целей без ненужных сложностей.