That must be our central mission, and whether there is political progress or not, we must accomplish it. |
Это должно быть нашей центральной миссией, и независимо от того, есть ли политический прогресс или нет, мы должны завершить ее. |
Several contributing Governments have made direct donations of materials, equipment and supplies so that seconded craftsmen and technicians could accomplish their work. |
Ряд стран сделали непосредственные пожертвования в виде строительных материалов, оборудования и предметов снабжения, с тем чтобы прикомандированные строители и технические специалисты могли завершить свою работу. |
We have no doubt that under your guidance the Committee will be able to effectively accomplish its work. |
У нас нет сомнений в том, что под Вашим руководством Комитет сможет эффективно завершить свою работу. |
In virtue of their contribution, we believe that we could accomplish the substance of report. |
Благодаря их вкладу мы считаем, что можем завершить подготовку доклада. |
The road map outlines the priority transition tasks that the transitional federal institutions should accomplish in the one-year extended period. |
В дорожной карте определяются приоритетные задачи переходного периода, которые переходные федеральные учреждения должны завершить в течение продленного на один год периода. |
With the Committee's active support and cooperation, I think we can accomplish most of our work today. |
Думаю, что при активной поддержке и сотрудничестве со стороны членов Комитета мы сможем завершить практически всю нашу работу сегодня. |
My country will continue to support him and, through him, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire so that it may successfully accomplish its mission. |
Моя страна будет и впредь поддерживать его и, в его лице, Операцию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, с тем чтобы та могла успешно завершить свою миссию. |
It is anticipated that at this pace, the Tribunal could accomplish its mission by 2008. |
Ожидается, что, если Трибунал будет работать такими темпами, он сможет завершить свою миссию к 2008 году. |
We have to let Dad and Vegeta accomplish their Fusion! |
Нам нужно помочь Бате и Веджите завершить их Слияние! |
Although she understood the need for a split session in 1998, she felt that the Commission could accomplish each session's work within 10 weeks. |
И хотя оратор понимает необходимость проведения в 1998 году сессии, состоящей из двух частей, она считает, что Комиссия может завершить свою работу на каждой из этих сессий в течение десяти недель. |
However, we cannot successfully accomplish our work if the last two remaining fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić, are not arrested immediately. |
Однако мы не сможем успешно завершить нашу работу, если два оставшихся скрывающихся от правосудия лица, Ратко Младич и Горан Хаджич, не будут немедленно арестованы. |
I plead with you my Lord to let me accomplish my mission in a hundred days |
Умоляю вас, мой господин, позволить мне завершить миссию в течение ста дней. |
There is an oriental proverb that says "Once begun means half done", and I believe the First Committee has launched the process quite successfully and that we can accomplish the task in the near future. |
Восточная пословица гласит: "Взяться за дело - сделать его наполовину", и я считаю, что Первый комитет начал процесс вполне успешно, и мы можем в скором времени завершить эту задачу. |
We have already shown that we can accomplish our work within a five-week period, so I would hope that the extra two days would be more than sufficient to accommodate any extra needs we might have for further negotiations. |
Мы уже доказали, что можем завершить нашу работу в течение пяти недель, поэтому я хотел бы надеяться, что лишние два дня будут более чем достаточны для любых дополнительных потребностей, которые могут у нас возникнуть в плане будущих обсуждений. |
While Cuba was working to bring education to all the people and accomplish the unprecedented feat of full literacy, mercenary gangs and other agents in the service of the United States were attacking and burning schools, destroying books and educational infrastructure and murdering teachers and students. |
В то время как Куба стремилась дать образование всему народу и завершить беспрецедентный подвиг - ликвидацию неграмотности, банды наемников и других агентов на службе Соединенных Штатов нападали на школы и сжигали их, уничтожали книги и учебно-материальную базу, убивали учителей и учащихся. |
So they can accomplish anything. |
Поэтому они могут завершить все, что угодно. |
Means that once we accomplish what it is we have to do over, we can go back to the old world... |
То есть, если мы закончим то, что нам полагается завершить, сможем вернуться в свое время... |
Accordingly, I believe that if we make a concerted and sincere effort to utilize our time in an effective and efficient manner, we can surely accomplish our task without any undue difficulties. |
Соответственно, я полагаю, что, если мы предпримем согласованные и искренние усилия по эффективному и рациональному использованию нашего времени, мы, безусловно, сможем завершить выполнение нашей задачи без каких-либо ненужных осложнений. |
Hence, I am sure that if we make concerted and sincere efforts fully to utilize the conference facilities and resources available to us in an effective manner, the Committee will be able to finish its work on time and will accomplish its tasks without undue difficulty. |
Таким образом, я убежден в том, что, если мы будем прилагать коллективные и искренние усилия в целях эффективного использования конференционного обслуживания и выделяемых нам ресурсов, Комитет сможет завершить свою работу вовремя и выполнить свои задачи без ненужных помех. |
Therefore, I think that if we make a concerted and sincere attempt to utilize our resources in an effective and efficient manner, we can indeed accomplish our task without undue difficulties during this regular session. |
Поэтому, на мой взгляд, если мы приложим согласованные и добросовестные усилия и будем эффективно и действенно использовать имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы, то мы действительно сможем завершить выполнение поставленной перед нами задачи в ходе этой очередной сессии без особых трудностей. |