What you can accomplish is irrelevant. |
То, чего вы можете достичь, к делу не относится. |
I believe in people and what they can accomplish. |
Я верю в людей и в то, чего они могут достичь. |
Think of what you could accomplish with a real budget. |
Подумай о том, чего ты можешь достичь, имея реальный бюджет. |
How we accomplish this must be continuously negotiated in the public sphere. |
Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере. |
He probably never imagined what one of his own creations could accomplish. |
Вероятно, он и вообразить не мог, чего может достичь одно из его созданий. |
If you cannot accomplish this, don't ever trust love again. |
Если ты не сможешь этого достичь, никогда больше не верь в любовь. |
What a united angelkind could accomplish in heaven... |
Чего могли бы достичь объединившиеся ангелы на небесах... |
But forget about the politics for a moment and think, consider what you could accomplish. |
Но забудь на минуту о политике и подумай, чего ты можешь достичь. |
Now, surely you can accomplish our goals and get out before the storm hits. |
Итак, вы определенно сможете достичь нашей цели и уйти до того, как начнется шторм. |
It's a day of working together, communicating, seeing what you can accomplish as a team. |
Этот день посвящен совместной работе, общению, мы увидим, что вы можете достичь как команда. |
My brother was consumed with the idea of being immortal and what immortals could accomplish. |
Мой брат был одержим идеей бессмертия и чего можно было с его помощью достичь. |
But it is tragic to spend so much money and then accomplish next to nothing in terms of concrete results and honest accountability. |
Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа. |
But there are also limits to what private business can accomplish. |
Но есть пределы тому, чего может достичь частный бизнес. |
I can accomplish much more with you than I can with them. |
С вами я могу достичь гораздо большего, чем с ними. |
That without unity one cannot accomplish anything in life. |
Без единства мы не можем ничего достичь в этой жизни. |
This is what we can accomplish when we don't leave women's health to chance. |
Это то, чего мы можем достичь, когда мы не оставляем женское здоровье на волю случая. |
You know, you'd be surprised what simple politeness can accomplish in this world. |
Знаешь, ты будешь удивлена, чего можно достичь в этом мире, с помощью обычной вежливости. |
It's about how much we can accomplish if we worked together. |
Это насчёт того, сколь многого мы сможем достичь, работая вместе. |
The draft resolution will not accomplish the goal it ostensibly seeks to achieve. |
Проект резолюции не позволит достичь цели, к достижению которой он якобы стремится. |
This would accomplish our goal of complete and general disarmament. |
Это позволило бы достичь нашей цели всеобщего и полного разоружения. |
This tripartite cooperation is an excellent example of what the United Nations can accomplish with the full cooperation of regional organizations. |
Это трехстороннее сотрудничество является прекрасным примером того, чего может достичь Организация Объединенных Наций на основе всестороннего сотрудничества с региональными организациями. |
A fruitful dialogue of cultures can accomplish this. |
Этого можно достичь при помощи плодотворного диалога культур. |
Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own. |
Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку. |
We can accomplish this through a concerted effort on the part of Member States. |
Достичь этого мы можем посредством согласованных усилий государств-членов. |
If we can accomplish those goals, then this institution will emerge from this crisis stronger than it was before. |
Если мы сможем достичь этих целей, то после выхода из настоящего кризиса эта организация станет еще сильнее, чем прежде. |