| What you can accomplish is irrelevant. | То, чего вы можете достичь, к делу не относится. |
| I believe in people and what they can accomplish. | Я верю в людей и в то, чего они могут достичь. |
| Think of what you could accomplish with a real budget. | Подумай о том, чего ты можешь достичь, имея реальный бюджет. |
| How we accomplish this must be continuously negotiated in the public sphere. | Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере. |
| He probably never imagined what one of his own creations could accomplish. | Вероятно, он и вообразить не мог, чего может достичь одно из его созданий. |
| If you cannot accomplish this, don't ever trust love again. | Если ты не сможешь этого достичь, никогда больше не верь в любовь. |
| What a united angelkind could accomplish in heaven... | Чего могли бы достичь объединившиеся ангелы на небесах... |
| But forget about the politics for a moment and think, consider what you could accomplish. | Но забудь на минуту о политике и подумай, чего ты можешь достичь. |
| Now, surely you can accomplish our goals and get out before the storm hits. | Итак, вы определенно сможете достичь нашей цели и уйти до того, как начнется шторм. |
| It's a day of working together, communicating, seeing what you can accomplish as a team. | Этот день посвящен совместной работе, общению, мы увидим, что вы можете достичь как команда. |
| My brother was consumed with the idea of being immortal and what immortals could accomplish. | Мой брат был одержим идеей бессмертия и чего можно было с его помощью достичь. |
| But it is tragic to spend so much money and then accomplish next to nothing in terms of concrete results and honest accountability. | Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа. |
| But there are also limits to what private business can accomplish. | Но есть пределы тому, чего может достичь частный бизнес. |
| I can accomplish much more with you than I can with them. | С вами я могу достичь гораздо большего, чем с ними. |
| That without unity one cannot accomplish anything in life. | Без единства мы не можем ничего достичь в этой жизни. |
| This is what we can accomplish when we don't leave women's health to chance. | Это то, чего мы можем достичь, когда мы не оставляем женское здоровье на волю случая. |
| You know, you'd be surprised what simple politeness can accomplish in this world. | Знаешь, ты будешь удивлена, чего можно достичь в этом мире, с помощью обычной вежливости. |
| It's about how much we can accomplish if we worked together. | Это насчёт того, сколь многого мы сможем достичь, работая вместе. |
| The draft resolution will not accomplish the goal it ostensibly seeks to achieve. | Проект резолюции не позволит достичь цели, к достижению которой он якобы стремится. |
| This would accomplish our goal of complete and general disarmament. | Это позволило бы достичь нашей цели всеобщего и полного разоружения. |
| This tripartite cooperation is an excellent example of what the United Nations can accomplish with the full cooperation of regional organizations. | Это трехстороннее сотрудничество является прекрасным примером того, чего может достичь Организация Объединенных Наций на основе всестороннего сотрудничества с региональными организациями. |
| A fruitful dialogue of cultures can accomplish this. | Этого можно достичь при помощи плодотворного диалога культур. |
| Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own. | Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку. |
| We can accomplish this through a concerted effort on the part of Member States. | Достичь этого мы можем посредством согласованных усилий государств-членов. |
| If we can accomplish those goals, then this institution will emerge from this crisis stronger than it was before. | Если мы сможем достичь этих целей, то после выхода из настоящего кризиса эта организация станет еще сильнее, чем прежде. |