We also denounce and condemn the cowardly and violent abduction of the ambassadors of the Bolivarian Republic of Venezuela, Cuba and Nicaragua, who accompanied Minister Rodas. |
Мы также осуждаем и порицаем трусливое и жестокое похищение послов Боливарианской Республики Венесуэла, Кубы и Никарагуа, которые находились вместе с министром Родос. |
He said that he accompanied Benedict to morning audiences, followed by lunch together, a "short walk," and a rest, after which he presents him with documents which require his attention. |
Он сказал, что он сопровождает Бенедикта XVI на утренние аудиенции, сопровождает на ланч вместе, «короткая прогулка», и отдых, после которого он «передает папе документы, которые требуют его подписи, или его изучения и одобрения». |
7.5 Concerning the period of detention in 1988, the author recalls that he was arrested around 2 March 1988 together with several other individuals and questioned about the violent incidents that had accompanied the general elections of February 1988. |
7.5 Относительно периода задержания в 1988 году автор сообщения напоминает, что он был арестован "примерно 2 мая 1988 года" вместе с рядом других лиц и допрошен в связи с насильственными событиями, которые последовали за общими выборами в феврале 1988 года. |
The series of decisions which accompanied the indefinite extension, together with the mandates emerging or likely to emerge for the resumed review process is presenting the international community with an exacting agenda. |
Ряд решений, сопровождавших его бессрочное продление, вместе с возникающими мандатами или мандатами, которые могут возникнуть в ходе возобновленного процесса рассмотрения его действия, предоставляют международному сообществу конкретную повестку дня. |
On reviewing the detailed consultants' reports that accompanied the completed questionnaires, OIOS disregarded two responses because it was of the view that the subject matter of the relevant consultancies was too narrow in focus and not related to general management issues. |
По итогам рассмотрения подробных сообщений консультантов, которые были представлены вместе с заполненными анкетами, два ответа не были учтены, поскольку УСВН сочло, что тематика, по поводу которой были представлены соответствующие консультативные услуги, была слишком специфичной и не касалась общих вопросов управления. |
Two extended plays (EP) accompanied the episodes "The Power of Madonna" and "Journey to Regionals": Glee: The Music, The Power of Madonna and Glee: The Music, Journey to Regionals respectively. |
Два мини-альбома (ЕР) были выпущены вместе с эпизодами «The Power of Madonna» и «Journey to Regionals»: Glee: The Music, The Power of Madonna и Glee: The Music, Journey to Regionals соответственно. |
Along with William Lashly, he accompanied Scott on his "Furthest West" sledge journey to the interior of Victoria Land in 1903. |
Вместе с Уильямом Лэшли, он сопровождал Скотта в течение всего далёкого западного санного похода в глубь Земли Виктории в 1903 году. |
In December 1862, Swinburne accompanied Scott and his guests, probably including Dante Gabriel Rossetti, on a trip to Tynemouth. |
В декабре 1862 года Суинберн вместе с Беллом Скоттом и его гостями - возможно, среди них даже был Данте Габриел Россетти - совершили путешествие в Тайнмут. |
Calamity Jane accompanied the Newton-Jenney Party into Rapid City in 1875, along with California Joe and Valentine McGillycuddy. |
Бедовая Джейн сопровождала экспедицию Ньютона-Дженни в Блэк-Хилс (Чёрные Холмы) в 1875 году вместе с Калифорния Джо и Валентайном Макгилликидди. |
At the Maharishi's request, Donovan performed his composition "Happiness Runs", with Harrison, and then "Catch the Wind", accompanied at times by Lennon. |
По просьбе Махариши Донован исполнил свою композицию «Happiness Runs» с Харрисоном, а затем «Catch the Wind» (англ.)русск. вместе с время от времени подпевавшим Ленноном. |
In March 1651, together with her husband and mother-in-law, Isabella Clara accompanied her sister-in-law, Eleonora Gonzaga for her wedding with Ferdinand III, Holy Roman Emperor in Wiener Neustadt. |
В марте 1651 года вместе с мужем и свекровью Изабелла Клара сопровождала в Инсбрук золовку, принцессу Элеонору Гонзага, на её свадьбу со своим кузеном Фердинандом III, императором Священной Римской империи, для которого это был уже третий брак. |
Stopia (as was still common in Sweden at the time, she would not have used the name of her spouse), accompanied him to his office in Moscow. |
Стопиа (как в то время было распространено в Швеции, она не использовала имя супруга), поехала вместе с ним на службу в Москву. |
Cedd, together with the priests, Adda, Betti and Diuma, accompanied Peada back to Middle Anglia, where they won numerous converts of all classes. |
Седд вместе со священниками Аддой, Бетти и Диумой в сопровождении Пеады отправился в Среднюю Англии, где их усилиями были крещены многие из разных социальных слоёв. |
The children also accompanied their parents in many of their travels abroad to France, Germany and Italy, staying in Coburg, Paris, Berlin and Schwerin. |
Вместе с родителями дети путешествовали по европейским странам, во Францию, Германию, Италию, останавливались в Кобурге, Берлине и Париже. |
During the financial year 2010/11, a total of 268,474 military and police personnel (and their accompanied baggage) were moved, utilizing 1,225 passenger flights (an average of three to four flights per day). |
В финансовом 2010/11 году было перевезено в общей сложности 268474 военнослужащих и полицейских (вместе с сопровождаемым багажом) с использованием 1225 пассажирских авиарейсов (в среднем три - четыре рейса в день). |
In 1562, he accompanied his father and brothers Giovanni and Ferdinando, to the Tuscan coast to embark to Spain, where the eldest son Francesco lived. |
В 1562 году Гарция сопровождал родителей вместе с братьями Джованни и Фердинандо на побережье, откуда они собирались отплыть в Испанию, где уже находился их старший брат Франческо. |
On the outbreak of the civil war in 49 BC, she accompanied Cato, with her child, to Sicily, and thence to the Roman province Asia. |
В начале гражданской войны в 49 до н. э. она сопровождала Катона в Сицилию вместе со своим ребенком, а затем в римскую провинцию Азия. |
Nonetheless, some respondents made clear their willingness to participate in public hearings in the affected Party, accompanied as necessary by the proponent. |
Тем не менее ряд респондентов указали на свою готовность участвовать в публичных слушаниях в затрагиваемой Стороне, при необходимости вместе с инициатором проекта. |
The interpreter, Zalmai Hussani, who accompanied Rikke Lyngvig was found dead this morning... |
Переводчик Залмай Хуссани, который находился вместе с Рикке Люнгви, был найден сегодня утром мертвым... |
We also mourn this little five-year-old girl... who accompanied him in death. |
Мы также прощаемся с его пятилетней дочерью, ушедшей вместе с отцом в мир иной. |
Other children accompanied their parents in prison or had been imprisoned only as a means of taking them off the streets. |
Других детей сажают в тюрьму вместе с родителями или только потому, что они беспризорные. |
Zahrtmann accompanied him on a journey to Italy in 1897 and in 1899-1900 he visited Germany and France... |
Вместе с Кристианом Цартманом Бертельсен совершил поездку в Италию в 1897 году, а в 1899-1900 годах он посетил Германию и Францию. |
He accompanied Dr. Who, together with the Doctor's niece Louise and granddaughter Susan, to the year 2150, where they discovered that the Daleks had invaded Earth. |
Доктор Кто вместе со своей внучкой Сьюзан, племянницей Луизой и полицейским Томом прибывает на Землю в 2150 году и обнаруживает, что на ней господствуют «далеки», сделавшие землян своими покорными рабами. |
During Darius's campaign against the invasion by Alexander the Great, Parysatis and her sisters, along with many other members of the Persian elite, accompanied the Persian army. |
Во время кампании Дария III против Александра Парисатида вместе с другими членами персидской элиты сопровождалa персидскую армию. |
While Pujie accompanied Puyi in an attempt to escape by air, Saga and her younger daughter were sent by train towards Korea together with Wanrong (Puyi's wife). |
В то время, как Пуцзе вместе с братом пытались бежать в Японию самолётом (попытка оказалась безуспешной, и они были захвачены советскими солдатами), Сага Хиро и её младшая дочь были отправлены поездом в Корею вместе с императрицей Вань Жун. |