Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Инциденты

Примеры в контексте "Accidents - Инциденты"

Примеры: Accidents - Инциденты
Participants recognized that there are several common characteristics in incidents arising from the unauthorized acquisition, use, transport or storage of nuclear materials or attacks on nuclear installations and nuclear accidents, and that both types of incidents may have similar consequences in terms of radioactive releases. Участники признали наличие нескольких общих характеристик, присущих инцидентам, являющимся результатом несанкционированного приобретения, использования, транспортировки или хранения ядерных материалов и нападений на ядерные установки и ядерных аварий, и что инциденты обоих видов могут иметь аналогичные последствия с точки зрения выброса радиоактивных веществ.
Constable, official vocab guidelines state we no longer refer to these incidents as "accidents," they're now "collisions." Констебль, согласно директиве мы больше не называем подобные инциденты "аварией,"-а называем "ДТП."
"Accidents, incidents and plane crashes in the USSR and Russia". airdisaster.ru. Авиационные происшествия, инциденты и авиакатастрофы военной авиации в СССР и России. war.airdisaster.ru.
Accidents and stuff that happens where trolls often is the cause. Случаются несчастные случаи и инциденты, Тролли всему причина.
Accidents and incidents that have happened, that trolls are the cause. Случаются несчастные случаи и инциденты, Тролли всему причина.
These are no accidents. Это не случайные инциденты.
It is based on a non-quantitative analysis that provides for the study of several accidents, breakdowns or fires likely scenario. Она основана на неколичественном анализе, в рамках которого исследуются отдельные аварии, инциденты с нарушением движения, а также изучаются сценарии, связанные с опасностью возникновения пожаров.
Such aid could take the form of training for qualified personnel and decision makers to implement the national plan to respond to radiological incidents, accidents or emergencies that jeopardize the security of States in the region. Эта помощь может предоставляться в виде подготовки квалифицированного персонала и лиц, ответственных за принятие решений, в связи с осуществлением национального плана реагирования на инциденты, несчастные случаи или радиологические чрезвычайные ситуации, которые создают угрозу для безопасности государств региона.
Hundreds of thousands of traffic accidents, remain scattered individual events, tragic to those involved, but not newsworthy; unlike train or aircraft crashes, which, in contrast, are almost always treated as sensational media events. Сотни тысяч дорожно-транспортных происшествий рассматриваются как разрозненные отдельные инциденты, являющиеся трагедией для причастных к ним людей, но недостойные широкого освещения в средствах массовой информации, в отличие от аварий на железнодорожном или воздушном транспорте, которые, напротив, практически всегда попадают в разряд сенсационных новостей.
Accidents or incidents related to security may cause spillage of chemical material to the environment and a resulting environmental hazard to people and places. Происшествия или инциденты, вызванные нарушением режима безопасности, могут вызвать выброс химических материалов с неблагоприятными последствиями для людей и окружающей среды.
Chemical accidents and incidents can negatively impact human health and the environment, as well as result in a loss of income for enterprises that experience such accidents. Аварии и инциденты, связанные с химикатами, могут негативно влиять на здоровье людей и на окружающую среду, а также приводить к сокращению доходов фирм, пострадавших от таких инцидентов.
The accidents were reported by a variety of sources, but mainly through military observers operating within their respective areas; it was possible, therefore, to verify all accidents. Информация об инцидентах поступала из различных источников, главным образом от военных наблюдателей, действующих в их соответствующих районах, и поэтому все инциденты можно было проверить.
There is only the Investigation of Accidents Act of 1952 which merely provides for the investigation of a particular type of event such as accidents resulting in loss of life. Имеется только Закон о расследовании инцидентов 1952 года, в котором предусматривается лишь проведение расследований в связи с конкретными событиями, такими, как инциденты, повлекшие за собой гибель людей.
The mounting risk of mine accidents and ambushes is a profound constraint on humanitarian operations that must not be ignored. К тому же, по мере того как конфликт отдаляется от провинциальных городов, учащаются инциденты в области безопасности в изолированных районах.
G-LOC incidents have caused fatal accidents in high performance aircraft capable of sustaining high g for extended periods. Инциденты с G-LOC приводили к несчастным случаям с самолетами с высокой энерговооруженностью, способными держать перегрузку в течение длительных периодов времени.
As accidents such as the tailings spill accident at Baia Mare (Romania, January 2000) have shown, failures and incidents at TMFs can have far-reaching consequences for the environment and environmental services to human health and to the social acceptance of mining activities. Так, аварийный прорыв вод из хвостохранилища в Байя-Маре (Румыния, январь 2000 года), показал, что аварийные ситуации и инциденты на хвостохранилищах могут иметь далеко идущие последствия для окружающей среды и экологических служб, здоровья человека и согласия общества на проведение горных работ.
Surely the kinds of play that at least American media give to - and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents. Несомненно, то количество внимания, которое, американские СМИ уделяют - и простите меня, но по голым данным это очень незначительные инциденты.
These are small-scale accidents, and we should be wondering whether they should get the kind of play, the kind of coverage, that they do. Это инциденты мелкого масштаба, и мы должны были бы задаться вопросом, действительно ли стоит уделять им столько внимания, так широко освещать их в СМИ, как сейчас.