Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Accident - Катастрофа"

Примеры: Accident - Катастрофа
Jo... we were an accident. Джо... Это катастрофа.
largest of accident in Ohio history... Спасибо... сошёл с рельсов, это крупнейшая катастрофа в истории Огайо.
It was Taiwan's worst rail accident since a collision near Miaoli in 1991 which killed 30 people. Крупнейшая железнодорожная катастрофа на Тайване с 1991 года, когда крушение под Мяоли, унесло жизни 30 человек.
1962 - Radiation accident in Mexico City, four fatalities. 1966 - Катастрофа DC-8 в Токио, погибли 64 человека.
Though it is necessary to tell, that if this last error wouldn't have been made, all the same accident had already been inevitable. Хотя следует сказать, что если бы эта последняя ошибка не была бы совершена, то все равно катастрофа уже была неминуема.
One of them, unit four at Chernobyl, experienced an explosion and fire three years later that released large quantities of radioactive particles into the atmosphere - a catastrophic accident whose effects are still being felt far beyond Ukraine's borders. На одном из них, четвертом энергоблоке Чернобыльской АЭС, через три года произошел взрыв и пожар, в результате которого в атмосферу было выброшено большое количество радиоактивных веществ - катастрофа, последствия которой до сих пор ощущаются далеко за пределами Украины.
Do you to have an accident with a drillship now? чтобы произошла катастрофа ещё и с этим буровым судном?
In one study, we showed people a simulated accident and we asked people, how fast were the cars going when they hit each other? И когда мы использовали слово «катастрофа», свидетели говорили, что автомобили двигались быстрее.
"Accident to the DHC6 - 300 off the coast of the island of Moorea (French Polynesia) on 9 August 2007." Катастрофа DHC-6 на Муреа - авиационная катастрофа, произошедшая в четверг 9 августа 2007 года у побережья острова Муреа (Французская Полинезия).
My contention is that it was no accident that this disaster has happened. Я утверждаю - это не случайность, то что произошла катастрофа.
Preliminary indications are that the accident was due to engine failure. Согласно предварительным результатам, катастрофа произошла из-за отказа двигателя.
Man, you are an accident. Чувак, ты сам ходячая катастрофа.
The Chernobyl nuclear-power plant accident has been a real national tragedy for my country. Настоящей национальной трагедией стала для моей страны катастрофа на Чернобыльской АЭС.
Vincent Marsh's plane crash was not an accident. Катастрофа с самолетом Винсента Марша не была случайностью.
I laughed so hard, I almost had an accident. Я так смеялся, что у меня чуть не случилась катастрофа.
The accident in Chernobyl is a disaster, the magnitude of whose consequences go far beyond the economic capacities of one State or even of a group of States. Авария в Чернобыле - это катастрофа, масштабы последствий которой несоизмеримы с экономическими возможностями одного государства и даже группы государств.
According to Mutabar, that was not a simple accident as she was the only victim and it happened after the phone call with threats. По её словам, эта катастрофа не является простой аварией, поскольку в ней пострадала только она, и это случилось именно после угрозы по телефону.
The reactor accident at Chernobyl in Ukraine is the largest disaster... that had happened in the domain of nuclear power so far. На данный момент, авария в реакторе на украинской атомной электростанции в Чернобыле - это самая серьезная катастрофа в области ядерной энергетики.
He wouldn't tell me anything else, but that was your accident Rita. I just know it was. Больше он ничего не сказал, но я знаю, что это была именно та катастрофа.
You are saying that the accident was Cadet Albert's fault? То есть, Вы хотите сказать, что катастрофа произошла по вине кадета Альберта?
The accident was not his fault! Катастрофа произошла не по вине Джоша.
The crash spurred the passage of the long-pending Federal Tort Claims Act of 1946, as well as the insertion of retroactive provisions into the law, allowing people to sue the government for the accident. Катастрофа подстегнула принятие долгожданного Федерального закона о возбуждении Деликтных исков 1946 года, а также введения имеющих обратную силу положений в закон, позволяя людям подать в суд на правительство за аварии.
The fact that an accident such as Fukushima was possible in Japan, one of the world's most advanced industrial countries, is a reminder that, when it comes to nuclear safety, nothing can be taken for granted. Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
"Sometimes fighter pilots head into the ocean thinking it's the sky, and get into an accident." "Иногда пилоты путают небо с океаном, и тогда происходит катастрофа".
There was an accident at the lab. В лаборатории произошла катастрофа.