In many conflict-affected contexts women face unique challenges in accessing land. |
Во многих ситуациях, связанных с конфликтами, женщинам особенно трудно получить землю. |
Insufficient command of the State language among national minorities often constituted a barrier in accessing public employment. |
Недостаточное знание государственного языка представителями национальных меньшинств зачастую мешает им получить работу в государственном секторе. |
Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. |
Документы могут стоить недешево, и получить их бывает нелегко людям, которые не имеют конкретного адреса или удостоверения личности. |
More information can be obtained by accessing the following websites: |
Более подробную информацию можно получить на следующих веб-сайтах: |
Under tranche 8, UNCTAD succeeded in accessing $4.1 million, attributed to eight projects to be implemented between 2012 and 2015 in various areas pertaining to UNCTAD expertise. |
В рамках восьмого транша ЮНКТАД удалось получить сумму в размере 4,1 млн. долл., которая была распределена по восьми проектам, подлежащим реализации в период с 2012 по 2015 год в различных областях, относящихся к компетенции ЮНКТАД. |
However, IDPs must not face obstacles that prevent them from accessing employment and livelihoods on the same basis as residents (e.g. where IDPs are relocated to a remote area without affordable transportation to local labour markets). |
Однако ВПЛ не должны сталкиваться с препятствиями, мешающими им получить работу или средства к существованию на тех же основаниях, что и местным жителям (например, если ВПЛ были расселены в удаленной местности, не связанной транспортными средствами с местными рынками труда). |
Protectionism prevented developing countries from accessing markets. |
Протекционизм не позволяет развивающимся странам получить доступ к рынкам. |
Furthermore, poverty prevented the most vulnerable from accessing quality health care. |
Кроме того, бедность мешает наиболее уязвимым слоям населения получить доступ к качественным медицинским услугам. |
In many remote areas the distance needed to travel to reach justice institutions prevents people from accessing justice. |
Во многих отдаленных районах расстояние, которое необходимо преодолеть, чтобы попасть в учреждения правосудия, не позволяет получить доступ к правосудию. |
The energy connectivity in the region is unevenly developed often preventing countries from accessing even their own domestic resources. |
Соединение энергетических систем в регионе идет неравномерно и зачастую мешает странам получить доступ даже к собственным ресурсам. |
The most important one is the lack of infrastructure, which often prevents countries from accessing even domestic resources. |
Наиболее серьезной из них является дефицит инфраструктуры, который нередко не дает странам возможности получить доступ даже к внутренним ресурсам. |
Lack of education and illiteracy prevent women from accessing potential opportunities to move out of poverty. |
Недостаток образования и неграмотность не дают женщинам получить доступ к потенциальным возможностям, которые позволили бы им выбраться из тисков нищеты. |
CG noted that migrants, and especially those in an irregular situation, had difficulty accessing the health system. |
СГ отметила, что мигрантам, особенно с неурегулированным статусом, сложно получить доступ к услугам здравоохранения. |
However, due to their special and dependent status, children are still faced with a number of serious challenges in accessing justice. |
Однако в силу своего особого и зависимого положения дети по-прежнему сталкиваются с рядом серьезных трудностей, пытаясь получить дооступ к правосудию. |
One day accessing one's genetic make-up will be as easy as running a credit check. |
Когда-нибудь изменить генетический код будет так же просто, как получить кредитку. |
(sighs) I can try accessing the isea surveillance drones To locate his car. |
Я могу попробовать получить доступ к дронам видеонаблюдения МАКИ, чтобы определить местоположение машины. |
One of the Hirogen is accessing our com system - stop him. |
Один из хиродженов пытается получить доступ к коммуникационной системе - остановите его. |
But accessing the company code will be a whole other matter. |
Но получить доступ к коду - другое дело. |
Beside that there's no way of accessing... special data once the program is running. |
Кроме того, больше нет способа получить доступ к особо важной информации, пока программа запущена. |
Obstacles to accessing AIDS care and treatment |
Препятствия, не позволяющие больным СПИДом получить доступ к уходу и лечению |
We look forward to accessing those digital tools, which we believe will support our domestic efforts to promote the rule of law. |
Мы с нетерпением ожидаем того момента, когда мы сможем получить доступ к этим цифровым технологиям, которые, на наш взгляд, должны содействовать нашим национальным усилиям в области укрепления верховенства права. |
The report proposed the creation of an international database on publicly funded research and development that would assist developing countries in accessing technologies. |
В докладе содержится предложение о создании международной базы данных о научных исследованиях и разработках, осуществляемых за счет государственных средств, которая поможет развивающимся странам получить доступ к технологиям. |
Given the added uncertainties attached to investing in technology, SMEs face a double hurdle in accessing financing. |
Ввиду дополнительной неопределенности, связанной с инвестициями в технологию, МСП, стремящиеся получить доступ к финансированию, сталкиваются с двойными трудностями. |
To learn more details about rules for accessing Web pages refer to chapter URL Rules. |
Чтобы получить более подробную информацию о правилах доступа к ШёЬ страницам, обратитесь к главе Правила URL. |
It comes down to accessing the gate within that window, dialling the right address and sending the message. |
Поэтому останется получить доступ к вратам в это окно, и, набрав нужные координаты, послать сообщение. |