Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Accept - Допустить"

Примеры: Accept - Допустить
We cannot be misled or accept distortions of our firm belief in the fundamental human rights and the rights of peoples. Мы не можем допустить заблуждений или подрыва нашей твердой веры в основополагающие права человека и права народов.
It could not allow the country to be destroyed or to disintegrate and it would not accept any pressure, either from the inside or from other countries. Он не может допустить разрушения и распада страны и поэтому не позволит оказания какого-либо давления, будь то изнутри или со стороны других стран.
The only way to prevent that violence happening again is for the international community to undertake a robust lessons-learned exercise, accept the responsibility and act on the recommendations. Единственный способ не допустить такого насилия в будущем состоит в проведении международным сообществом глубокого анализа извлеченных уроков, признании своей ответственности и принятии мер по выполнению вынесенных рекомендаций.
Rather than accept a United Nations military force in Darfur, President Al-Bashir called for the international community to carry out disarmament operations inside Chad, and to prevent the smuggling of weapons through the porous borders of the two countries. Вместо того чтобы согласиться на присутствие военных сил Организации Объединенных Наций в Дарфуре, президент Аль-Башир призвал международное сообщество осуществить операцию по разоружению в Чаде, с тем чтобы не допустить контрабанды оружия через пористые границы обеих стран.
6.5 The State party does not accept the argument of the Tasmanian authorities that the retention of the challenged provisions is partly motivated by a concern to protect Tasmania from the spread of HIV/AIDS, and that the laws are justified on public health and moral grounds. 6.5 Государство-участник не принимает аргументацию властей Тасмании о том, что сохранение оспариваемых положений частично мотивируется стремлением не допустить распространения в Тасмании эпидемии ВИЧ/СПИДа и что данные законы оправданы по соображениям охраны здоровья и нравственности населения.
If one accepts the notion that this is to be a proposal from the President that will be put in document form, it might be assumed that the Conference would accept it or concur with it, but I would like to get clarity on this point. Если принять тезис, что это должно быть предложение Председателя, которое будет облечено в форму документа, то можно было бы допустить, что Конференция приняла бы его или согласилась бы с ним, но я хотел бы получить ясность вот на какой счет.
Referring to Art. 7.3.2 UNIDROIT Principles, which imposes an obligation of "reasonable time of a notice", the buyer noted that the article "is meant to prevent any harm due to uncertainty..." as to whether the aggrieved party would accept the performance. Сославшись на статью 7.3.2 Принципов УНИДРУА, требующую направления извещения "в разумный срок", покупатель отметил, что данная статья "имеет целью не допустить причинения вреда в результате затягивания неопределенности" относительно того, намерена ли потерпевшая сторона принять исполнение договора.
The Division will accept bids from joint ventures, subject to a comprehensive analysis of each individual case to prevent schemes to circumvent the rules of free and fair competition; Отдел будет принимать оферты от совместных предприятий, проводя в каждом отдельном случае всесторонний анализ, с тем чтобы не допустить попыток обойти правила свободной и честной конкуренции;
The Organization cannot accept, cannot tolerate and definitely cannot afford a stained reform that is perceived as the result of corruptive practices. Организация не может допустить и, разумеется, позволить себе осуществлять запятнанную реформу, которая воспринимается как результат коррупционной практики.
This was to ensure that Indian capital in other developing countries does not operate in ways which India as a host country would not accept for inward foreign investments. Цель этого заключалась в том, чтобы не допустить таких действий индийского капитала в других развивающихся странах, которые Индия как принимающая страна считала бы предосудительными со стороны иностранных инвесторов.
I can accept the preexisting notion of normal - that normal is good, and anything outside of that very narrow definition of normal is bad. Я могу допустить существовавшую ранее идею, что нормальное - это хорошо, а всё, что за пределами этого узкого определения, - плохо.